Yoga Sūtras
Aforismos sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home | Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA
SŪTRAS | Darśana
Samādhi
Pāda | SĀDHANA PĀDA | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda | Vocabulario
| Bibliografía
Actualizado:
marzo 2024
Pātañjalayogaśāstra (tataḥ kṣīyate
prakāśāvaraṇam)
114.
De esta forma, con prāṇāyāma,
se atenúa el velo que oculta la luz del conocimiento. El yogui que practica prāṇāyāma, tal como ha sido indicado,
disminuye el karma que oculta el “conocimiento-de-la-diferencia”.
Tradicionalmente se describe este karma
como sigue: “cuando el intelecto puro, cuya naturaleza es luz, se
oculta bajo la red de la gran ilusión, nos vemos impelidos hacia lo que no
debemos hacer”. Mediante la práctica de prāṇāyāma, el velo de karma que oculta la luz y origina el ciclo de vida y muerte, pierde
su poder y es destruido poco a poco. En este sentido, se ha dicho: “no hay ascetismo más elevado que prāṇāyāma;
purifica las impurezas y trae la luz del conocimiento”.
ततः क्षीयते प्रकाशावरणम्॥५२॥
tataḥ kṣīyate
prakāśāvaraṇam ||52||
De esta forma (con
el control de la respiración), se atenúa el velo que oculta la luz [del
conocimiento]
(Traducción propia)
(Otras traducciones)
Vyaas Houston |
Debido a esto, se disipa el cobertor
de la luz |
Georg Feuerstein |
Entonces, desaparece la cobertura de
la luz [interior] |
Christopher Chapple y Yogi Ananda
Viraj |
Entonces, se disuelve el velo que
cubre la luz |
P. V. Karambelkar |
Con el (Prāṇāyāma)
desaparece la cobertura sobre la iluminación (interior) |
James Haughton Woods |
Como resultado se disipa la
cobertura de la luz |
Pandit Usharbudh Arya |
De ese modo, disminuye y desaparece
el velo que oculta la luz |
25. Phulgenda Sinha |
De ahí, o debido a esta práctica
(por medio de la práctica del Prāṇāyāma descrito
anteriormente), se destruye el velo que oculta el conocimiento (la luz) |
Emilio García Buendía |
Entonces, la obstrucción de la
luminosidad es destruida |
Oscar Pujol |
A continuación se destruye el velo
de la luz |
Chip Hartranft |
Entonces se aparta el velo que
cubría la luminosidad de la mente |
Vocabulario
tataḥ kṣīyate
prakāśa-āvaraṇam
tataḥ (de esta forma), kṣīyate (se atenúa) prakāśa-āvaraṇam (el velo que oculta la luz)
tad
(tataḥ): (indecl) en consecuencia, de esta forma, de ahí, desde allí, desde entonces,
por eso, por lo tanto, por consiguiente, así, como, igual que.
kṣī
(kṣīyate): (verbo, 3ª pers, pres pas, sg) se
disuelve, destruye o disminuye.
prakāśa-: luz, iluminación, brillo,
esplendor; 1) naturaleza de sattva, uno de los tres principios fundamentales de
la materia (guṇa).
āvaraṇa (āvaraṇam): (n,
nom, sg)
cobertor, velo, barrera, impedimento, obstáculo.
Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)
2.52(114): prāṇāyāmān
abhyasyato’sya yoginaḥ kṣīyate
viveka-jñānāvaraṇīyaṃ karma,
El yogui que
practica prāṇāyāma (tal como ha sido indicado) disminuye el karma que oculta el “conocimiento-de-la-diferencia”.
2.52(114):
yat tad ācakṣate—
(Tradicionalmente)
se describe este (karma) (como sigue):
2.52(114):
«mahā-moha-mayenendra-jālena prakāśa-śīlaṃ
sattvam āvṛtya tad evākārye niyuṅkte» iti |
“cuando el intelecto puro, cuya
naturaleza es luz, se oculta bajo la red de la gran ilusión, nos vemos
impelidos hacia lo que no debemos hacer”.
2.52(114): tad asya
prakāśāvaraṇaṃ karma saṃsāra-nibandhanaṃ
prāṇāyāmābhyāsād durbalaṃ bhavati
pratikṣaṇaṃ ca kṣīyate |
Mediante la
práctica de prāṇāyāma, el velo de karma que oculta la luz y origina
el ciclo de vida y muerte, pierde su poder y es destruido poco a poco.
—Esta
iluminación no es el samādhi. Es, más
bien, la percepción de los poderes de la psique (el cuerpo sutil) y de su
energía íntima (kuṇḍalinī) (Gardini, Walter “Yoga
clásico”).
—Como resultado del prāṇāyāma ocurre la comprensión de la naturaleza existencial de kriyā, o el principio de la acción de las tres energías de la naturaleza,
lo cual quita las coberturas de la mente sobrevenidas a través de los
condicionamientos temporales (Desphande, P.Y. “El auténtico Yoga”).
2.52(114): tathā coktam—
En este
sentido, se ha dicho:
2.52(114): tapo na paraṃ prāṇāyāmāt
tato viśuddhir malānāṃ dīptiś ca jñānasya
iti ||52||
“no hay ascetismo (tapas) más elevado que prāṇāyāma; purifica las impurezas y trae la luz del conocimiento”.
Bhoja —
Rāja-Mārtanda (1018-1060)
||2.52||
tatastasmātprāṇāyāmātprakāśasya
cittasattvagatasya yadāvaraṇaṅ klēśarūpaṅ
tatkṣīyatē vinaśyatītyarthaḥ.
Así, en
virtud de este control de la respiración, queda destruido o aniquilado el velo
conformado por las imperfecciones de la claridad que pertenece a la cualidad
pura de la mente. Este es el sentido.
© Yogadarshana – Yoga y Meditación