Yoga Sūtras
Aforismos sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home
| Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana
Samādhi Pāda | SĀDHANA PĀDA | Vibhūti Pāda
| Kaivalya Pāda
| Vocabulario | Bibliografía
Actualizado:
abril 2024
Pātañjalayogaśāstra (dhāraṇāsu ca
yogyatā manasaḥ)
115.
Además, el prāṇāyāma
también facilita los procesos de dhāraṇa de la mente sensible. Ciertamente, a
través de la práctica de prāṇāyāma
se facilitan los procesos de dhāraṇa.
Por esto, se dijo: “de forma opcional, se alcanza bienestar emocional
por medio de la expulsión controlada y la suspensión del prāṇa”.
Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)
2.53(115): kiṃ ca,
Además,
धारणासु च योग्यता मनसः॥५३॥
dhāraṇāsu
ca yogyatā manasaḥ ||53||
[El control de la
respiración] también facilita [los procesos de] concentración de la mente
sensible
(Traducción propia)
(Otras traducciones)
Vyaas Houston |
Y disposición de la mente para dhāraṇā-centramiento |
Georg Feuerstein |
Y [el yogui adquiere] aptitud mental
para la concentración |
Christopher Chapple y Yogi Ananda
Viraj |
Y de ahí, aptitud del órgano mental
para las concentraciones |
P. V. Karambelkar |
Y (también como consecuencia de prāṇāyāma)
aptitud de la mente (para iniciarse) en los dhāraṇās |
James Haughton Woods |
También se capacita al órgano
central para fijar las atenciones |
Pandit Usharbudh Arya |
[A través del prāṇāyāma] también se desarrolla la
capacidad y aptitud para mantenerse centrado en el campo de la práctica de dhāraṇās |
26. Phulgenda Sinha |
Y la mente (manas) se vuelve
capaz de (practicar) la concentración |
Emilio García Buendía |
Y (se produce) la aptitud de la
mente en la concentración |
Oscar Pujol |
Y la mente queda capacitada para las
concentraciones |
Chip Hartranft |
Y la mente está ahora preparada para
la concentración |
Vocabulario
dhāraṇāsu
ca yogyatā manasaḥ
ca (y) yogyatā (aptitud) manasaḥ (de la mente sensible) dhāraṇāsu (para la concentración)
dhāraṇa (dhāraṇāsu): (f, loc, pl) en las concentraciones,
sobre las retenciones; 1) para la unidireccionalidad mental o atención (ekāgratā) efectuada con ánimo de comprender el objeto.
—Durante el estado de dhāraṇā en el proceso de meditación, el pratyaya (la
experiencia de citta) del viṣaya (objeto) escogido, que citta mantiene durante el proceso de dhāraṇā, se mantiene con continuas variaciones. Esto sucede a causa de las
innumerables asociaciones diferentes que citta
tiene en relación con el significado de tal objeto. Resulta imposible ser
consciente de todos estos significados asociados al mismo tiempo. Algunos
pueden dominar en un momento dado mientras que otros se atenúan. Por tanto, la
naturaleza exacta del pratyaya (experiencia concreta de citta en
un momento determinado) oscilará con variaciones sustanciales de un momento a
otro. Se puede expresar esto con otras palabras, durante dhāraṇā citta obtiene distintos pratyayas de un mismo objeto (para completar esta
explicación, consultar los sūtras II.1 y ss.). Esto es lo que se indica
con el plural de dhāraṇāsu (Karambelkar, Dr. P.V. “Pātañjala Yoga Sūtra”, pag. 331-332).
ca: y, también, incluso.
yogya (yogyatā): (f, nom, sg) aptitud, capacidad, habilidad.
manas (manasaḥ): (n, gen, sg) de la mente; 1) del aspecto mental inferior; 2) de la mente sensible, receptora de
las sensaciones internas y externas, recibidas a través de los sentidos.
—La palabra manas es védica (Cf. RS X.58.12,…) y designa una realidad compleja y
diferente según los contextos. En el sánscrito clásico, el sentido más habitual
y no especializado, es el de “espíritu”, “mente”; este manas es destacadamente “inestable” (cf. BhG VI.26). Sobre
todo, en el yoga, se trata de dominarlo si no se habla de destruirlo (nāśa). Además, la palabra se considera en la
antigüedad según tres acepciones técnicas diferentes: 1º En el Sāṃkhya, es un indriya (como el olfato o la vista) de naturaleza
material, es decir, un “sentido mental”. Es un sentido no especializado, una
especie de intersección que adopta el papel de “sentido común” a los demás sentidos;
recoge y sintetiza (saṃkalpa) los aportes sensoriales y cenestésicos,
sobre todo los que derivan de los órganos sensoriales del conocimiento (jñānendriya) y los transmite, para que puedan tener un
fin, a los “órganos sensoriales de acción”, “karmendriya”. Como jñānendriya y karmendriya se dirigen hacia el
exterior, se califican de bāhya, externos, en oposición
al antaḥkaraṇa “órgano interno” donde el manas es el tercer elemento junto con buddhi y ahaṃkāra (Cf. Sāṃkhya Kārikā
33). 2º En el Yoga antiguo, precisamente el de los
YS, la palabra manas se emplea rara vez (3 contra 21 que se
emplea citta). Además, la organización de la psicología
en el YS difiere sensiblemente de la del Sāṃkhya, en cuanto que
comprende citta y asmita, en lugar de buddhi, manas y ahaṃkāra. 3º En el Nyāya antiguo
que integra de forma masiva los conceptos Vaiśeṣika, es un órgano
que se infiere (Vaiśeṣika-Sūtra III.2.1). Su interposición como
obstáculo (āvaraṇa en NS II.1.19) entre los sentidos externos
y el Sí es la condición necesaria, pero no suficiente del conocimiento
objetivo; el manas hace que el conocimiento esté determinado
y por tanto, le impide ser completo (Morera, Conchita "Yogasūtra de
Patañjali II", nota 152).
Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)
2.53(115): prāṇāyāmābhyāsād
eva pracchardana-vidhāraṇābhyāṃ vā prāṇasya
iti vacanāt ||53||
Ciertamente,
a través de la práctica de prāṇāyāma (se facilitan los procesos de concentración). Por
esto, se dijo (I.34): “de forma opcional, se alcanza bienestar emocional
por medio de la expulsión controlada y la suspensión del aliento”.
—Esta es la única vez en que se rompe la secuencia de
exposición de los ocho auxiliares del Pātañjalayogaśāstra —al introducir la fijación antes
que la retirada de los sentidos (II.54)— sugiriendo quizás que en el Pātañjalayogaśāstra, como
en otros textos tántricos tardíos, el control avanzado de la respiración puede
ser equivalente o funcionar como la retracción sensorial (Mallinson, James “Roots
of Yoga”, pag. 285).
Bhoja —
Rāja-Mārtanda (1018-1060)
||2.53||
dhāraṇā vakṣyamāṇalakṣaṇastāsu
prāṇāyāmaiḥ kṣīṇadōṣa
manō yatra yatra dhāryatē tatra sthirī bhavati na vikṣēpaṅ
bhajatē.
Las
características de la concentración serán descritas más adelante. La mente,
cuyos defectos han sido aniquilados por estos métodos de control de la
respiración, se afirma allí donde es fijada y no experimenta distracción.
© Yogadarshana – Yoga y Meditación