Yoga Sūtras
Aforismos sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home
| Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana
Samādhi Pāda | SĀDHANA PĀDA | Vibhūti Pāda
| Kaivalya Pāda
| Vocabulario | Bibliografía
Actualizado:
enero, 2024
Pātañjalayogaśāstra
(dhyānaheyās tadvṛttayaḥ)
6667.
Sin embargo, hay causas de aflicción que persisten, aunque sometidas a
la condición de semillas.
67. Los procesos mentales que surgen
de las causas de aflicción se evitan con la meditación. Los procesos mentales procedentes de las causas de
aflicción que se encuentran en estado manifiesto, se minimizan primero con el
yoga de la acción; más adelante, se evitan por medio de la profunda comprensión
lograda con la meditación hasta que, una vez convertidos en sutiles, se reducen
a semillas quemadas. Igual que para el lavado de ropa, primero se hace una
limpieza general de toda la suciedad y a continuación se eliminan las manchas
más profundas mediante técnicas especiales; de igual forma, los procesos
mentales manifiestos que provienen de las causas de aflicción constituyen un
obstáculo menor; pero cuando son sutiles, suponen un grave obstáculo.
Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)
2.11(6667): sthitānāṃ tu
bīja-bhāvopagatānāṃ—
Sin embargo, (hay) causas de
aflicción que persisten, (aunque) sometidas a la condición de
semillas.
ध्यानहेयास्तद्वृत्तयः॥११॥
dhyānaheyās tadvṛttayaḥ ||11||
Los procesos
mentales [que surgen de las causas de aflicción] se evitan con la meditación
(Traducción propia)
(Otras traducciones)
Vyaas Houston |
Vṛttis-las
definiciones (de citta-el campo
mental, que surge de) éstos (kleśas)
van a finalizarse (heya) mediante dhyāna-meditación |
Georg Feuerstein |
Las fluctuaciones de éstas
[causas-de-aflicción] deben evitarse a través de la meditación (dhyāna). |
Christopher Chapple y Yogi Ananda
Viraj |
Sus fluctuaciones deben evitarse
mediante la meditación |
P. V. Karambelkar |
Su vṛtti (o sus vṛttis,
es decir, de los kleśas) pueden
ser reprimidos y abolidos a través de dhyāna |
James Haughton Woods |
Las fluctuaciones de éstas deberían
evitarse por medio de la contemplación |
Pandit Usharbudh Arya |
Los vṛttis que surgen de las aflicciones (kleśas) van a ser reducidos, eliminados y erradicados a
través de la meditación (dhyāna) |
Emilio García Buendía |
Estas oscilaciones pueden ser
evitadas por la meditación |
Oscar Pujol |
[Sin embargo] sus operaciones pueden
ser erradicadas mediante la meditación |
Chip Hartranft |
En su forma burda, los patrones de
la mente se subyugan por medio de la abstracción meditativa |
—Este conciso aforismo merece toda
nuestra atención dado que inequívocamente rehúsa la afirmación establecida en
algunos comentarios de que las fluctuaciones se eliminan a través de la
práctica del énstasis. Realmente, su cesación es una condición previa para que
tenga lugar el énstasis consciente. Cualquier elemento de conocimiento que se
encuentre dentro del armazón de la mente enstática, no es definitivamente de la
naturaleza de los vṛttis (Feuerstein, Georg "The
Yoga-Sūtra of Patañjali").
—Aquí discrepo con Feuerstein
(1979a: 66) que deduce que todos los vṛttis están "superados" o restringidos en dhyāna, la etapa de la práctica anterior al samādhi, refutando así las afirmaciones encontradas en los
principales comentarios o subcomentarios sánscritos sobre que los vṛttis se dominan solo a través del samādhi. Este sūtra en realidad afirma que los procesos mentales que surgen de las kleśas se superan a través de dhyāna. Los vṛttis causados por los kleśas deben entenderse aquí como del tipo kliṣṭa o afligido y dominados por rajas y tamas. Todos los vṛttis, incluido el tipo sátvico o no afligido (akliṣṭā) se dominan solo en samādhi. Las tendencias y efectos más graves de las
aflicciones se eliminan a través de la meditación hasta que se hacen sutiles y
(los kleśas) se
disuelven en el proceso de pratiprasava (II,
10), es decir, a través del samādhi. Vyāsa (YB II, 11) incluye la práctica de prasaṃkhyāna, que se refiere a un estado de
alto nivel en samādhi necesario para eliminar finalmente la identificación errónea con los vṛttis en su forma de semilla más sutil y afligida.
Feuerstein separa rígidamente dhyāna del samādhi, lo cual no hace Vyāsa. Feuerstein también sostiene erróneamente
(1980: 74) que los pratyayas, puesto que existen en el samādhi, son más sutiles que los vṛttis (Whicher, Ian "Nirodha,
yoga praxis and the transformation of the mind", pag 59,
Nota 238).
—En los Yogasūtra II.10 y
II.11 se sugiere que las manifestaciones burdas de los kleśas podrían superarse con la ayuda de la meditación,
pero los kleśas
sutiles solo pueden superarse mediante el proceso inverso por el cual las
manifestaciones de Prakṛti se funden en su origen. Así pues, parece que la metafísica Sāṅkhya
opera a un nivel sutil y la teoría y práctica budista supera los sufrimientos a
un nivel denso. Esta distinción hecha por Patañjali tiene su trasfondo en la
distinción de Vasubandhu entre bhāvanā-heya-kleśa y darśana-heya-kleśa. Para Vasubandhu, las impurezas groseras como la lujuria y el odio
pueden abandonarse con la ayuda de la meditación. Pero las impurezas más
sutiles, como los conceptos erróneos y las opiniones dogmáticas, solo pueden
abandonarse con la ayuda de una visión correcta. Esta visión correcta para
Vasubandhu es la visión de las cuatro nobles verdades y de la impermanencia de
todas las cosas. Aunque Patañjali acepta la distinción básica entre los dos
tipos de kleśas que
deben abandonarse mediante la meditación y la visión correcta, respectivamente,
reemplaza la concepción budista de la visión correcta por el concepto Sāṅkhya
de la visión correcta, que consiste en la discriminación entre prakṛti y puruṣa (que es seguido por la fusión de todas las
manifestaciones en prakṛti-'pratiprasava'). Por lo tanto, reemplaza el 'darśana-heya' de Vasubandhu por 'pratiprasava-heya' (Gokhale, Pradeep,
“Interacción
de ideas budistas y del Sāṅkhya en el Yoga de Patañjali").
Vocabulario
dhyāna-heyāḥ tad-vṛttayaḥ
tad-vṛttayaḥ (sus
procesos mentales) dhyāna-heyāḥ (se evitan con la meditación)
dhyāna-: (masculino) meditación, contemplación; 1) flujo unidireccional de la mente en torno a un objeto; 2) séptimo componente del
yoga de ocho pasos (aṣṭāṅga).
heya (heyāḥ): (f, nom, pl) ser
dejados, evitados, abandonados, rechazados o rehuidos, ser superados.
tad: estos, esos, aquellos
vṛtti
(vṛttayaḥ): (f, nom,
pl) modificaciones, giros, fluctuaciones; 1)
remolinos, torbellinos; 2) procesos o actividades.
Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)
2.11(67):
kleśānāṃ yā vṛttayaḥ
sthūlās tāḥ kriyā-yogena tanūkṛtāḥ
satyaḥ prasaṃkhyānena
dhyānena hātavyā
yāvat-sūkṣmīkṛtā yāvad-dagdha-bīja-kalpā iti |
Los procesos mentales procedentes de los kleśas, que se
encuentran en estado manifiesto (sthūla), se minimizan primero con el yoga de la acción;
más adelante, se evitan por medio de la profunda comprensión (prasaṃkhyāna) lograda con la meditación (dhyāna) hasta que, una vez convertidos en sutiles, se
reducen a semillas quemadas.
—Los kleśas son una especie de conocimiento erróneo que debe disiparse a través
del conocimiento correcto. El conocimiento discriminativo es la mejor forma de
conocimiento; por esto, las modificaciones aflictivas deben combatirse mediante
la meditación en el autoconocimiento. Las tres etapas en el proceso de
destrucción de los kleśas están descritas con sumo cuidado: disminución con el kriyāyoga, reducción a un estado improductivo con la comprensión meditativa y
desaparición total con la disolución de la mente (Hariharānanda
Āranya, Swami "Yoga philosophy of
Patañjali").
2.11(67):
yathā ca vastrāṇāṃ sthūlo malaḥ
pūrvaṃ nirdhūyate paścāt
sūkṣmo yatnenopāyena
cāpanīyate, tathā svalpa-pratipakṣāḥ
sthūlā vṛttayaḥ
kleśānāṃ, sūkṣmās
tu mahā-pratipakṣā iti ||11||
Igual que para el lavado de ropa, primero se hace
una limpieza general de toda la suciedad y a continuación se eliminan las
manchas más profundas mediante técnicas especiales; de igual forma, los
procesos mentales (manifiestos, sthūla) que provienen de los kleśas constituyen un obstáculo menor; pero cuando (los
procesos) son sutiles (sūkṣma), suponen un grave obstáculo.
—Este aforismo ofrece un segundo método para utilizar cuando los
elementos desestabilizadores invaden nuestros pensamientos y acciones —la meditación, presentada por
primera vez en el aforismo I.39. En este
caso se refiere a la utilización de una forma de actividad mental que nos
permita desapegarnos del elemento distorsionante (Bouanchaud, Bernard "The
essence of Yoga").
Bhoja — Rāja-Mārtanda
(1018-1060)
||2.11|| tēṣāṅ
klēśānāmārabdhakāryāṇāṅ
yāḥ sukhaduḥkhamōhātmikā
vṛttayastā dhyānēnaiva
cittaikāgratālakṣaṇēna hēyā hātavyā ityarthaḥ. cittaparikarmābhyāsamātrēṇaiva
sthūlattvāttāsāṅ nivṛttirbhavati. yathā vastrādau
sthūlō malaḥ
prakṣālanamātrēṇaiva nivartatē, yastu tatra
sūkṣmaḥ sa taistairupāyairuttāpanaprabhṛtibhirēva
nivartayituṅ śakyatē.
Las modificaciones de aquellas causas de aflicción
cuyos efectos ya han empezado, cuya naturaleza propia está en relación con el
placer, el dolor y la confusión mental, deben ser anuladas, eliminadas,
exclusivamente por la meditación, cuya característica está dada por la
concentración de la mente en un único punto. Como son de carácter denso, su
destrucción se realiza mediante el simple ejercitamiento purificador de la
mente, tal como una mancha densa o gruesa en una tela, etc., es eliminada por
el simple hecho de lavarla. Mientras que una sutil sólo puede ser eliminada
utilizando el recalentamiento u otros medios.
© Yogadarshana – Yoga y Meditación