Yoga Sūtras
Aforismos sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home
| Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana
SAMĀDHI PĀDA | Sādhana Pāda | Vibhūti
Pāda | Kaivalya
Pāda | Vocabulario
| Bibliografía
Actualizado:
octubre, 2025
Śaṅkara —
Patañjalayogaśāstravivaraṇa I.39
Pātañjalayogaśāstra: Yogasūtra + Yogabhāṣya
यथाभिमतध्यानाद्वा॥३९॥
yathābhimatadhyānād
vā ||39||
En general, [la
mente se estabiliza] con la meditación en lo que es agradable
(Traducción propia)
(Otras traducciones)
|
Vyaas Houston |
También,
mediante dhyāna-meditación como se desee (citta se clarifica) |
|
Georg Feuerstein |
O [la restricción se alcanza] a través de la
meditación (dhyāna) como se desee |
|
Christopher Chapple y Yogi Ananda
Viraj |
O a partir de la meditación en lo
que se desee |
|
P. V. Karambelkar |
O a través de dhyāna de
acuerdo a lo que es de agrado |
|
James Haughton Woods |
O [el conjunto mental alcanza el
estado de estabilidad] mediante la contemplación de cualquier objeto que se
desee |
|
Pandit Usharbudh Arya |
También logra estabilidad la esfera
mental a través de la meditación en cualquier camino o en cualquier objeto
agradable |
|
Fernando Tola y Carmen Dragonetti |
O bien con la meditación (dhyāna)
en lo que le agrade |
|
Emilio García Buendía |
O mediante la meditación (sobre
algo) como deseado |
|
Oscar Pujol |
O bien meditando en el objeto
deseado |
|
Shriram Lele |
La meditación en cualquier forma
agradable también conduce a la tranquilidad y calma de la mente |
|
Chip Hartranft |
O por medio de la absorción
meditativa en cualquier objeto deseado |
Vocabulario
yathā abhimata-dhyānād vā
vā (en general), dhyānād (con la meditación) yathā-abhimata (en
lo que es agradable)
yathā-: como, según, conforme a; 1) de cierta forma o
manera, de acuerdo a algo.
abhimata-: deseado, buscado, querido.
yathābhimata-: lo que es de agrado, conforme a lo deseado.
dhyāna
(dhyānād): (m,
abl, sg) con o a partir de la meditación; de o desde la contemplación.
vā: o bien, o, opcionalmente,
también.
1.39(42): yad evābhimataṃ
tad eva dhyāyet |
Se debe meditar en aquello que es
agradable.
—Patañjali subraya aquí la libertad de elección que tiene el
practicante con tal de que se preocupe de entrenar su mente en la fijación
sobre un solo punto (ekāgratā). El método elegido debe ajustarse al temple de
cada individuo, al grado de evolución adquirido, a las experiencias del pasado.
Lo que importa es que cada uno se encuentre satisfecho y atrapado por el objeto
elegido, el soporte externo que facilita la concentración. Todo esto fortalece
la voluntad y garantiza la perseverancia (Gardini, Walter "Yoga
clásico").
—Este aforismo precisa y amplia las proposiciones
anteriores. Considera la idea de que todo objeto, en la medida en que es bueno
para la persona, es susceptible de ser escogido como soporte de meditación. El
término yathābhimata
significa que el objeto debe ser apreciado por el meditador, que repercute en
su afectividad pero que también es fuente de quietud y de elevación. Debemos
acercarnos a este objeto, "deseado y deseable", con el mayor
discernimiento (Marechal, Claude "Viniyoga, nº 27").
—La conclusión e
importancia de este sūtra es que para seguir el
camino del Yoga no es preciso tener ninguna adscripción ni ideológica,
filosófica o religiosa pues, al tratarse de un sistema tan psicologista, basta
con emplear la atención fijándola sobre cualquier tema u objeto que proporcione
o que sea agradable al practicante (García
Buendía, Emilio "El yoga como sistema filosófico", pag. 255).
1.39(42): tatra labdha-sthitikam
anyatrāpi sthiti-padaṃ labhata
iti ||39||
Una vez
alcanzada la estabilidad (de la mente con
algo agradable), más adelante será posible estabilizarla con otros objetos.
© Yogadarshana – Yoga y Meditación