Patañjalayogaśāstravivaraṇa
I.3
Comentarios
sobre el pātañjalayogaśāstra de Patanjali, por Śaṅkara
SAMĀDHI PĀDA | Sādhana
Pāda | Vibhūti
Pāda | Kaivalya
Pāda
Entonces el
vidente se establece en su propia naturaleza
tadā
draṣṭuḥ svarūpe avasthānam
Entonces el poder de la
consciencia descansa en su propia naturaleza, como en el estado de liberación.
Pero cuando la mente se encuentra extravertida, aunque es así, no es así.
Se ha dicho
que el yoga es la inhibición de los procesos mentales, mediante cuya inhibición
se realiza el verdadero ser de puruṣa como conocedor (boddhṛ). En cuyo
caso, algunos podrían suponer que con la inhibición de los pensamientos sobre
los objetos, también habría inhibición del sujeto, el conocedor, puruṣa. Entonces
supondrían que no sería sensato tratar de alcanzar el
conocimiento-de-la-diferencia, el medio para alcanzar la liberación, y que la
exposición del yoga, que apunta a ese conocimiento, sería inútil. Para mostrar
que la inhibición del proceso mental no es inhibición de puruṣa, y para
señalar directamente el resultado del conocimiento, el comentarista dice: ¿Qué es puruṣa,
el conocedor de buddhi, en ese estado en el que no hay objeto para él? Entonces
el vidente se establece en su propia naturaleza. Cuando el
proceso mental ha sido inhibido, entonces el poder de la consciencia descansa
en su propia naturaleza.
En ese
estado, en el estado de inhibición, cuando no hay ningún objeto para él puesto
que el objeto, el proceso mental, no está allí, ¿cuál es la
naturaleza de puruṣa, el conocedor de buddhi? Puruṣa es el
conocedor de buddhi en el sentido de que es consciente de las
transformaciones de buddhi en las distintas formas de los
procesos mentales. La naturaleza de puruṣa es simple conciencia de esas transformaciones; el que es
consciente no es diferente de la conciencia. Si el que es consciente fuera
diferente de la conciencia misma, sería cambiante y entonces no sería el mero
testigo de
los objetos que se manifiestan ante él. De modo que se habla de su
conciencia y subjetividad en sentido figurado, como si se ajustaran a un
proceso mental. Pero el sūtra dirá: "El vidente es sólo
visión" (II.20).
Aquí surge
la pregunta, ¿cuál es el auténtico ser de puruṣa, el
conocedor de buddhi (buddhi-bodhātman)? El
compuesto buddhi-bodhātman significa que su naturaleza es
pura conciencia de buddhi. ¿Es una naturaleza perecedera? O
si es un ser real (sad-bhāva), ¿qué clase de ser real es, y cómo
surge?
Entonces el vidente se establece en su propia naturaleza: cuando el
proceso mental ha sido inhibido, entonces el poder de la consciencia descansa
en su propia naturaleza. Descansa en su propia naturaleza significa que
es como la liberación. Se va a hablar de ese ser real más adelante (IV.19) cuando se diga que la
mente no se percibe a sí misma, porque en sí misma es algo perceptible. La
frase de descansar en su propia naturaleza se ha utilizado para despejar
cualquier duda sobre cuál es su verdadero ser.
(Oponente)
El sūtra está en términos definidos, y
debe seguirse que en algún otro momento el poder de la consciencia no
está así establecido, porque de
lo contrario la especificación Entonces no tendría sentido. Y si en
este otro momento no está establecido en su propia naturaleza, existe la
objeción de que estará sujeto a cambio, porque entonces se habrá asociado con
una condición diferente.
(Respuesta) Pero cuando la mente se encuentra
extravertida, aunque es así, no es así. La primera frase,
aunque es así, muestra que incluso en este momento de extraversión, el
poder de la consciencia está establecido en su propia naturaleza, no es
así, muestra que la especificación del momento de extraversión tiene
cierto significado.
¿Cómo puede ser esto? Es porque
se le muestran objetos.