Yoga Sūtras

Aforismos sobre Yoga de Patañjali

Inicio-Home | Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana

SAMĀDHI PĀDA | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda | Vocabulario | Bibliografía

Anterior | I.26 | Siguiente

Actualizado: septiembre, 2025

Śaṅkara — Patañjalayogaśāstravivaraṇa I.26

Pātañjalayogaśāstra: Yogasūtra + Yogabhāṣya

 

1.25(31): sa eṣaḥ

Éste mismo (el ser supremo) es,

 

पूर्वेषामपि गुरुः कालेनानवच्छेदात्॥२६॥

pūrveṣām api guruḥ kālenānavacchedāt ||26||

Él (el ser supremo) es maestro espiritual incluso de los primeros [maestros], puesto que no está limitado por el tiempo

(Traducción propia)

(Otras traducciones)

Vyaas Houston

Éste (īśvara), puesto que no está limitado por el tiempo, es también maestro de los primeros

Georg Feuerstein

En virtud de [Su] continuidad en el tiempo, [el Señor] fue también el mentor de los primeros [adeptos al Yoga].

Christopher Chapple y Yogi Ananda Viraj

Debido a que no está limitado por el tiempo, es el maestro de los primeros

P. V. Karambelkar

(Él, īśvara) es el (más antiguo) maestro también de los primeros puesto que (él) no es divisible por el tiempo

James Haughton Woods

Maestro también de los Primeros [Sabios], puesto que [con Él] no hay limitación por tiempo

Pandit Usharbudh Arya

Es guru incluso de los primeros, de los antiguos y primeros maestros, porque en Él no hay delimitación por tiempo

Fernando Tola y Carmen Dragonetti

Él ha sido el maestro incluso de los Primeros por cuanto no está limitado por el tiempo

Emilio García Buendía

Éste mismo (īśvara), al no estar sujeto a la limitación por el tiempo, por ello (fue) el maestro de los primeros

Oscar Pujol

Él es el maestro de los [maestros] primordiales, ya que no está sujeto a la limitación temporal

Shriram Lele

Como este Puruṣa-Viśeṣa, Īśvara, no está determinado ni limitado por el tiempo, naturalmente, es el maestro de los maestros más antiguos

Chip Hartranft

Īśvara fue también el ideal de los antiguos porque trasciende el tiempo

 

Vocabulario

pūrveṣām api guruḥ kālena-anavacchedāt

guruḥ (es maestro) pūrveṣām api (incluso de los primeros), kālena-anavacchedāt (puesto que no está limitado por el tiempo)

 

pūrva (pūrveṣām): (m, gen, pl) de los anteriores, precedentes, primeros o previos.

api: (indecl) y, también, además, incluso, aunque, pero, aun cuando, a su vez; 1) (a menudo se utiliza para expresar énfasis, en el sentido de) incluso, también, muy.

guru (guruḥ): (m, nom, sg) persona altamente considerada, maestro; 1) guía (espiritual), 2) el que trae la luz, el que aclara las tinieblas.

kāla (kālena): (m, ins, sg) por el tiempo, por el momento.

anavaccheda (anavacchedāt): (m, abl, sg) puesto que no está limitado, debido a que no está condicionado o particularizado.

 

Otras variaciones del texto original:

sa eṣa pūrveṣām api guruḥ kālenānavacchedāt

pūrveṣām api guruḥ kālenānavacchedāt

 

1.25(31): pūrvaṃ hi guravaḥ kālenāvacchidyante |

Los primeros maestros (ṛṣis) están sometidos al paso del tiempo.

1.25(31): yatrāvacchedārthena kālo nopāvartate, sa eṣa pūrveṣām api guruḥ |

Pero, en el caso del ser supremo (īśvara), el tiempo no le afecta y por ello es el maestro de los primeros maestros.

1.25(31): yathāsya sargasyādau prakarṣa-gatyā siddhas tathātikrānta-sargādiṣv api pratyetavyaḥ ||26||

Debe entenderse que a él se le considera como el estado de perfección originario de este período cósmico, e incluso originario de los períodos cósmicos anteriores.

Para ser el maestro de los primeros, īśvara ha tenido que abandonar kaivalya, aislamiento, y entrar en contacto con la prakṛti, materia, a cuyo dominio pertenecen los Primeros, así como la actividad de guru. Como consecuencia de su vinculación con la prakṛti, el īśvara entra en contacto con el tiempo, se temporaliza; en ese momento la semilla de la omnisciencia (ver I.25), que ha yacido en Él, se actualiza y el īśvara es el guru omnisciente. Pero de conformidad con I.24, a pesar de estar en contacto con la prakṛti, el īśvara no es afectado por los kleśas, las consecuencias y las acumulaciones de las acciones (Tola y Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali" pag 138).

En este aforismo se designa al Señor como el maestro de los primeros yoguis. Puesto que, por definición, īśvara es un principio trascendental, esta afirmación debe tomarse, obviamente, en forma metafórica. Ciertamente, no se puede pensar del Señor como encarnándose con el fin de instruir a quienes aspiran a alcanzar la autorrealización. Esta instrucción, sin embargo, debe ser de otro tipo, distinta de la enseñanza activa: él guía al yogui mediante su simple existencia. Su enseñanza debe ser lo que Mircea Eliade denomina simpatía metafísica, una atracción incomprensible cuya esencia se ejercita en el yogui. En un nivel empírico, esto se expresa mediante la idealización del Señor como un ejemplo de yogui arcaico y omnipresente (Feuerstein, Georg "The Yoga-Sūtra of Patañjali").

Si se excluye la posibilidad de que īśvara adquiera el papel de docente por medio de una misteriosa fenomenalización de sí mismo, solamente queda una alternativa lógica, y es que su papel como maestro sea totalmente pasivo. Su simple existencia es suficiente desafío para creer en él para el yogui que se mueve por medio de la fe (śraddhā), o cuya disciplina espiritual lo ha conducido a los límites de la existencia condicionada donde puede encontrarse la prueba experimental de su existencia. En otras palabras, īśvara es el arquetipo del yogui que "instruye" con su mera presencia. Yendo un poco más lejos con esta metáfora, se podría decir que la "comunicación" con el yogui es posible en razón de la co-esencialidad óntica de dios con el núcleo más interno del hombre, es decir con el sí-mismo-esencial (puruṣa) (Feuerstein, Georg "The Philosophy of Classical Yoga").

 

Samādhi Pāda | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | I.26 | Siguiente

© Yogadarshana – Yoga y Meditación