Yoga Sūtras

Aforismos sobre Yoga de Patañjali

Inicio-Home | Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana

SAMĀDHI PĀDA | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda | Vocabulario | Bibliografía

Anterior | I.25 | Siguiente

Actualizado: septiembre, 2025

Śaṅkara — Patañjalayogaśāstravivaraṇa I.25

Pātañjalayogaśāstra: Yogasūtra + Yogabhāṣya

 

1.25(29): kiṃ ca,

Además,

 

तत्र निरतिशयं सर्वज्ञवीजम्॥२५॥

tatra niratiśayaṃ sarvajñatvabījam ||25||

En él (en el ser supremo) la potencialidad de omnisciencia es insuperable

(Traducción propia)

(Otras traducciones)

Vyaas Houston

Allí (en īśvara), la semilla de omnisciencia es insuperable

Georg Feuerstein

En Él la semilla de omnisciencia es insuperable

Christopher Chapple y Yogi Ananda Viraj

Allí la semilla de omnisciencia es insuperable

P. V. Karambelkar

En él (īśvara) está la insuperable fuente de (todo) sarvajña (individual omnisciente)

James Haughton Woods

En éste [Īśvara] el germen omnisciente alcanza su mayor excelencia

Pandit Usharbudh Arya

En Él la semilla de omnisciente es última e insuperable

Fernando Tola y Carmen Dragonetti

En Él se da en sumo grado la semilla (bīja) de omnisciente (sarvajña)

Emilio García Buendía

En éste (Īśvara) la semilla de la omnisciencia (es) insuperable

Oscar Pujol

En Él se encuentra en grado sumo la semilla de la omnisciencia

Shriram Lele

El origen de la omnisciencia, de todo el conocimiento que no puede excederse o superarse, reside en este puruṣa-viśeṣa, īśvara

Chip Hartranft

Su independencia hace que esta pura conciencia sea una incomparable fuente de omnisciencia

 

Es probable que Patañjali solo se refiera aquí al hecho de que, a diferencia del conocimiento del puruṣa ordinario, el conocimiento de īśvara  es perfecto y continuo, es decir, ininterrumpido por prakṛti, puesto que īśvara en ningún momento, ni siquiera por un solo instante, cae víctima de la nesciencia (avidyā). Puede ser que este aforismo tenga que ver, no tanto con una clasificación de la conciencia, lo cual tendría poco sentido, como con la afirmación de que lo que constituye un potencial para el ser ordinario es permanente actualidad para īśvara  (Feuerstein, Georg "The Philosophy of Classical Yoga").

Cuando puruṣa está vinculado con prakṛti, el puruṣa es el que conoce y la prakṛti el objeto de su conocimiento; cuando el puruṣa se encuentra en el estado de kaivalya, no se da ningún conocimiento para él, pues está más allá de todo conocimiento ya que esta desvinculado de la prakṛti, la cual constituye el único objeto posible de su conocimiento. Pero siempre existe en él la posibilidad de conocer, que constituye la cualidad esencial de su naturaleza y que se reactualizaría si entrara nuevamente en contacto con ella. Si el puruṣa entra en contacto con la prakṛti, tiene la posibilidad de conocer, pero su conocimiento estará limitado a una porción o aspecto de la prakṛti, precisamente por las limitaciones que la propia encarnación produce en él. Īśvara, en ese caso, tendría la posibilidad de la omnisciencia, es decir, conocería la prakṛti en su totalidad (Tola y Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali").

Según Boja, en la experiencia habitual captamos las cualidades de modo limitado; así, lo pequeño tiende a lo ínfimo: el átomo; y lo grande tiende a lo máximo: el espacio infinito. Por ello, debe concebirse también que la inteligencia tiende de modo constante a la superación y al acrecentamiento, requiriéndose como término absoluto una inteligencia máxima que solo puede concebirse como īśvara (Font, J.G. "Dioses, ideas y símbolos de la India").

 

Vocabulario

tatra niratiśayaṃ sarva-jñatva-bījam

tatra (allí) sarvajñatva-bījam (la potencialidad de omnisciencia) niratiśayaṃ (es insuperable)

 

tatra: (indecl) ahí, en aquello, en eso, allí, en ese caso, en esa ocasión, de acuerdo a algo.

niratiśaya (niratiśayaṃ): (n, nom, sg) insuperable, en sumo grado, excelente.

sarvajñatva-: que todo lo conoce, omnisciente.

bīja (bījam): (n, nom, sg) semilla, origen, germen; 1) causa, fuente; 2) posibilidad, potencialidad.

 

Otras variaciones del texto original:

tatra niratiśayaṃ sarvajña-bījam

 

1.25(29): yad idam atītānāgata-pratyutpanna-pratyeka-samuccayātīndriya-grahaṇam alpaṃ bahv iti sarvajña-bījam etad dhi vardhamānaṃ yatra niratiśayaṃ sa sarvajñaḥ |

Todo conocimiento cierto, pasado, presente, futuro, o procedente de la percepción extrasensorial, sea colectivo o personal, contiene la potencialidad de omnisciencia; el que lo posee en máximo grado es omnisciente.

1.25(29): asti kāṣṭhā-prāptiḥ sarvajña-bījasya sātiśayatvāt parimāṇavad iti |

La potencialidad de omnisciencia puede alcanzar el máximo nivel porque se desarrolla de forma gradual, es algo mensurable capaz de aumentar indefinidamente.

Patañjali no dice que el Īśvara del Yoga es omnisciente, ya que esa omnisciencia supondría un constante contacto con la prakṛti, que por su naturaleza es el objeto de todo conocimiento; y supondría, por consiguiente, que nunca se da para el Īśvara  el estado de aislamiento. Es por esta razón que Patañjali solo afirma la existencia en el Īśvara  de una semilla o posibilidad de omnisciencia (Tola y Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali", pag 136).

1.25(30): yatra kāṣṭhā-prāptir jñānasya sa sarvajñaḥ |

Aquello (īśvara) en que el conocimiento alcanza el máximo nivel, es omnisciente.

Los puruṣas, si entran en contacto con la prakṛti, tienen la posibilidad de conocer, de ser sujetos del conocimiento, pero su conocimiento será un conocimiento limitado a una porción o aspecto de la prakṛti, precisamente por las limitaciones que la propia encarnación produce en ellos. El Īśvara, si entrase en contacto con la materia, tendría la posibilidad de la omnisciencia, de ser sujeto de un conocimiento de todo, es decir que su conocimiento sería el conocimiento de la prakṛti en su totalidad, sin limitación de ninguna especie (Tola y Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali", pag 135).

Hay un impulso muy poderoso para sobrepasar las enseñanzas, las ideas recibidas, los prejuicios, para retornar al origen, al descubrimiento del sentido inmanente que hay en todas las doctrinas o, si se quiere, un impulso para captar que no hay ningún origen histórico, ningún secreto, sino que hay algo así como un "No comienzo" fundamental que da su medida al resto, y a partir de ahí aparece como una especie de "Sin precedente", de límite "No sobrepasable". Así, Dios parece ser un Principio, una Ley, como la del "movimiento continuo" del pensamiento. Evidentemente esta ley no puede traducirse en fórmulas como "Esto", sino más bien como una "Persona" que entrega por si misma o mediante algunos "profetas" un mensaje que se puede formular. Por eso el aforismo no habla directamente de Dios diciendo: "Dios es la fuente inconmensurable de todo conocimiento". Sino que dice: "En Él está el Origen inconmensurable, incognoscible (niratiśaya), del conocimiento", puesto que Él está siempre más lejos, trascendente, más allá incluso que la omnisciencia. Al mismo tiempo, no es verdad que Dios sea la fuente de todos los conocimientos, sino que es el principio del conocer (Geenens, Philippe "Viniyoga").

1.25(30): sa ca puruṣa-viśeṣa iti |

Y es un aspecto de puruṣa.

1.25(30): sāmānya-mātropasaṃhāre ca kṛtopakṣayam anumānaṃ na viśeṣa-pratipattau samartham iti |

Mediante la inferencia se puede llegar a conocimientos universales, como que un ser omnisciente puede existir y llegar a su fin; pero no puede pronunciarse sobre datos concretos acerca de dicho ser.

1.25(30): yasya saṃjñādi-viśeṣa-pratipattir āgamataḥ paryanveṣyā,

Los datos concretos (acerca del ser omnisciente), solo son conocidos mediante las escrituras sagradas (āgama).

Es curiosa la identificación de īśvara con ātman, que sólo puede sostener un advaita como Śaṅkara. Para el vedānta advaita, Dios (īśvara, el ser supremo) no es un objeto supremo que se encuentre fuera de la conciencia, sino que es la propia conciencia (cit) que se halla dentro y fuera del individuo. El Yoga no se preocupa en determinar si īśvara  está dentro o fuera de la mente, porque admite con el sāṃkhya la realidad originaria del "tándem" puruṣa-prakṛti, pero el advaita aclara decisivamente este "error" (Ballesteros Arranz, Ernesto "Yogasutras de Patañjali").

1.25(30): tasyātmānugrahābhāvepi bhūtānugrahaḥ prayojanaṃ,

(Īśvara) no tiene ninguna necesidad especial; lo que motiva su acción es la compasión por los seres vivos.

1.25(31): jñāna-dharmopadeśena kalpa-pralaya-mahā-pralayeṣu saṃsāriṇaḥ puruṣānuddhariṣyāmīti |

En su deseo por salvarlos mostrándoles el conocimiento y el dharma (la acción correcta), en la disolución del fin de los tiempos, en la gran disolución, (īśvara) decide: "los salvaré, atrapados como están en el saṃsāra".

1.25(31): tathā coktaṃādi-vidvān nirmāṇa-cittam adhiṣṭhāya kāruṇyād bhagavān paramarṣir āsuraye jijñāsamānāya tantraṃ provāca iti ||25||

En este sentido, (Pañcaśikha) dice: "el primer liberado (Kapila) asumió por compasión un estado mental como supremo sabio, a fin de revelar la doctrina (tantra) a su discípulo (Āsuri)".

—Hay que señalar que Patañjali no esta afirmando que īśvara sea omnisciente. Lo que dice es que en él se encuentra la semilla de omnisciencia. Esto es probablemente porque el puruṣa normal puede obtener conocimiento a través de sus asociación con buddhi y, con ello, quedar también asociado con el karma. Por eso puede decirse que īśvara posee la semilla de omnisciencia, pero no es consciente en si mismo. Vyāsa, sin embargo, considera a īśvara como un ser omnisciente, como alguien que posee conocimiento de todo y que imparte tal conocimiento por compasión. De esta forma identifica a īśvara con Kapila (ādividvān: el primer conocedor), que impartió conocimiento a Āsuri. Esta interpretación es inconsistente con el concepto básico de īśvara como un puruṣa no afectado por las acciones (Gokhale, Pradeep P. The Yogasūtra of Patañjali: A New Introduction to the Buddhist Roots of the Yoga System, pag 40-41).

 

Samādhi Pāda | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | I.25 | Siguiente

© Yogadarshana – Yoga y Meditación