Yoga Sūtras
Aforismos
sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home | Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana
SAMĀDHI PĀDA | Sādhana
Pāda | Vibhūti
Pāda | Kaivalya
Pāda | Vocabulario
| Bibliografía
Actualizado: septiembre, 2025
Śaṅkara — Patañjalayogaśāstravivaraṇa
I.25
Pātañjalayogaśāstra:
Yogasūtra + Yogabhāṣya
1.25(29): kiṃ ca,
Además,
तत्र निरतिशयं
सर्वज्ञवीजम्॥२५॥
tatra niratiśayaṃ sarvajñatvabījam
||25||
En él (en el ser supremo) la potencialidad de
omnisciencia es insuperable
(Traducción
propia)
(Otras traducciones)
Vyaas
Houston |
Allí (en
īśvara), la semilla de
omnisciencia es insuperable |
Georg
Feuerstein |
En Él la semilla de omnisciencia es
insuperable |
Christopher
Chapple y Yogi Ananda Viraj |
Allí la semilla de omnisciencia es
insuperable |
P.
V. Karambelkar |
En él (īśvara) está la insuperable fuente de (todo) sarvajña (individual omnisciente) |
James
Haughton Woods |
En éste [Īśvara] el germen omnisciente
alcanza su mayor excelencia |
Pandit
Usharbudh Arya |
En Él la semilla de omnisciente es
última e insuperable |
Fernando
Tola y Carmen Dragonetti |
En Él se da en sumo grado la semilla
(bīja) de omnisciente (sarvajña) |
Emilio
García Buendía |
En éste (Īśvara) la semilla de la omnisciencia (es) insuperable |
Oscar
Pujol |
En Él se encuentra en grado sumo la
semilla de la omnisciencia |
Shriram Lele |
El origen de la omnisciencia, de
todo el conocimiento que no puede excederse o superarse, reside en este puruṣa-viśeṣa,
īśvara |
Chip Hartranft |
Su independencia hace que esta pura
conciencia sea una incomparable fuente de omnisciencia |
—Es probable que Patañjali solo se refiera aquí al hecho de que, a diferencia del
conocimiento del puruṣa ordinario, el conocimiento de īśvara es perfecto y
continuo, es decir, ininterrumpido por prakṛti, puesto que īśvara en ningún momento, ni siquiera por un solo instante,
cae víctima de la nesciencia (avidyā). Puede ser que este aforismo
tenga que ver, no tanto con una clasificación de la conciencia, lo cual tendría
poco sentido, como con la afirmación de que lo que constituye un potencial para
el ser ordinario es permanente actualidad para īśvara (Feuerstein,
Georg "The Philosophy of Classical Yoga").
—Cuando puruṣa está
vinculado con prakṛti, el puruṣa es el que
conoce y la prakṛti el objeto
de su conocimiento; cuando el puruṣa se
encuentra en el estado de kaivalya, no se da
ningún conocimiento para él, pues está más allá de todo conocimiento ya que
esta desvinculado de la prakṛti, la cual
constituye el único objeto posible de su conocimiento. Pero siempre existe en
él la posibilidad de conocer, que constituye la cualidad esencial de su
naturaleza y que se reactualizaría si entrara nuevamente en contacto con ella.
Si el puruṣa entra en
contacto con la prakṛti, tiene la
posibilidad de conocer, pero su conocimiento estará limitado a una porción o
aspecto de la prakṛti,
precisamente por las limitaciones que la propia encarnación produce en él. Īśvara, en ese caso,
tendría la posibilidad de la omnisciencia, es decir, conocería la prakṛti en su
totalidad (Tola y Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali").
—Según Boja, en la
experiencia habitual captamos las cualidades de modo limitado; así, lo pequeño
tiende a lo ínfimo: el átomo; y lo grande tiende a lo máximo: el espacio
infinito. Por ello, debe concebirse también que la inteligencia tiende de modo
constante a la superación y al acrecentamiento, requiriéndose como término
absoluto una inteligencia máxima que solo puede concebirse como īśvara (Font, J.G.
"Dioses, ideas y símbolos de
Vocabulario
tatra niratiśayaṃ
sarva-jñatva-bījam
tatra (allí) sarvajñatva-bījam (la potencialidad de omnisciencia) niratiśayaṃ (es insuperable)
tatra: (indecl)
ahí, en aquello, en eso, allí, en ese caso, en esa ocasión, de acuerdo a algo.
niratiśaya (niratiśayaṃ): (n, nom, sg) insuperable, en sumo
grado, excelente.
sarvajñatva-: que todo
lo conoce, omnisciente.
bīja
(bījam): (n, nom,
sg) semilla, origen, germen; 1)
causa, fuente; 2) posibilidad, potencialidad.
Otras variaciones del texto original:
tatra niratiśayaṃ
sarvajña-bījam
1.25(29): yad idam atītānāgata-pratyutpanna-pratyeka-samuccayātīndriya-grahaṇam
alpaṃ bahv iti sarvajña-bījam etad dhi vardhamānaṃ yatra niratiśayaṃ sa sarvajñaḥ |
Todo conocimiento cierto, pasado, presente, futuro,
o procedente de la percepción extrasensorial, sea colectivo o personal,
contiene la potencialidad de omnisciencia; el que lo posee en máximo grado es
omnisciente.
1.25(29): asti kāṣṭhā-prāptiḥ sarvajña-bījasya
sātiśayatvāt parimāṇavad
iti |
La potencialidad de omnisciencia puede alcanzar el
máximo nivel porque se desarrolla de forma gradual, es algo mensurable capaz de
aumentar indefinidamente.
—Patañjali no
dice que el Īśvara del Yoga es
omnisciente, ya que esa omnisciencia supondría un constante contacto con la prakṛti, que por su
naturaleza es el objeto de todo conocimiento; y supondría, por consiguiente,
que nunca se da para el Īśvara el estado de aislamiento. Es por esta razón
que Patañjali solo afirma la existencia en el Īśvara
de una semilla o posibilidad de
omnisciencia (Tola y Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali", pag 136).
1.25(30): yatra kāṣṭhā-prāptir jñānasya sa sarvajñaḥ
|
Aquello (īśvara) en que el
conocimiento alcanza el máximo nivel, es omnisciente.
—Los puruṣas, si entran
en contacto con la prakṛti, tienen la
posibilidad de conocer, de ser sujetos del conocimiento, pero su conocimiento
será un conocimiento limitado a una porción o aspecto de la prakṛti,
precisamente por las limitaciones que la propia encarnación produce en ellos.
El Īśvara, si entrase
en contacto con la materia, tendría la posibilidad de la omnisciencia, de ser
sujeto de un conocimiento de todo, es decir que su conocimiento sería el
conocimiento de la prakṛti en su
totalidad, sin limitación de ninguna especie (Tola y Dragonetti,
"Yogasutras de Patañjali", pag 135).
—Hay un
impulso muy poderoso para sobrepasar las enseñanzas, las ideas recibidas, los
prejuicios, para retornar al origen, al descubrimiento del sentido inmanente
que hay en todas las doctrinas o, si se quiere, un impulso para captar que no
hay ningún origen histórico, ningún secreto, sino que hay algo así como un
"No comienzo" fundamental que da su medida al resto, y a partir de
ahí aparece como una especie de "Sin precedente", de límite "No
sobrepasable". Así, Dios parece ser un Principio, una Ley, como la del
"movimiento continuo" del pensamiento. Evidentemente esta ley no
puede traducirse en fórmulas como "Esto", sino más bien como una
"Persona" que entrega por si misma o mediante algunos
"profetas" un mensaje que se puede formular. Por eso el aforismo no
habla directamente de Dios diciendo: "Dios es la fuente inconmensurable de
todo conocimiento". Sino que dice: "En Él está el Origen
inconmensurable, incognoscible (niratiśaya), del
conocimiento", puesto que Él está siempre más lejos, trascendente, más allá
incluso que la omnisciencia. Al mismo tiempo, no es verdad que Dios sea la fuente
de todos los conocimientos, sino que es el principio del conocer (Geenens,
Philippe "Viniyoga").
1.25(30): sa ca puruṣa-viśeṣa
iti |
Y es un
aspecto de puruṣa.
1.25(30): sāmānya-mātropasaṃhāre ca kṛtopakṣayam
anumānaṃ na viśeṣa-pratipattau samartham iti |
Mediante la
inferencia se puede llegar a conocimientos universales, como que un ser
omnisciente puede existir y llegar a su fin; pero no puede pronunciarse sobre
datos concretos acerca de dicho ser.
1.25(30): yasya saṃjñādi-viśeṣa-pratipattir āgamataḥ paryanveṣyā,
Los datos
concretos (acerca del ser omnisciente), solo son conocidos mediante las
escrituras sagradas (āgama).
—Es curiosa la identificación de īśvara con ātman, que sólo
puede sostener un advaita como Śaṅkara. Para el vedānta
advaita, Dios (īśvara, el ser
supremo) no es un objeto supremo que se encuentre fuera de la conciencia, sino
que es la propia conciencia (cit) que se
halla dentro y fuera del individuo. El Yoga no se preocupa en determinar si īśvara está dentro o fuera de la mente, porque admite
con el sāṃkhya la realidad
originaria del "tándem" puruṣa-prakṛti, pero el advaita aclara decisivamente este "error"
(Ballesteros Arranz, Ernesto "Yogasutras de Patañjali").
1.25(30): tasyātmānugrahābhāve’pi bhūtānugrahaḥ prayojanaṃ,
(Īśvara) no tiene
ninguna necesidad especial; lo que motiva su acción es la compasión por los
seres vivos.
1.25(31): jñāna-dharmopadeśena
kalpa-pralaya-mahā-pralayeṣu saṃsāriṇaḥ puruṣānuddhariṣyāmīti
|
En su deseo
por salvarlos mostrándoles el conocimiento y el dharma (la acción correcta), en la
disolución del fin de los tiempos, en la gran disolución, (īśvara) decide:
"los salvaré, atrapados como están en el saṃsāra".
1.25(31): tathā coktaṃ—ādi-vidvān nirmāṇa-cittam adhiṣṭhāya
kāruṇyād bhagavān
paramarṣir āsuraye
jijñāsamānāya tantraṃ provāca iti ||25||
En este
sentido, (Pañcaśikha)
dice: "el primer liberado (Kapila) asumió por compasión un estado mental como supremo sabio, a fin de revelar la doctrina (tantra) a su
discípulo (Āsuri)".
—Hay
que señalar que Patañjali no esta afirmando que īśvara sea
omnisciente. Lo que dice es que en él se encuentra la semilla de omnisciencia.
Esto es probablemente porque el puruṣa normal puede obtener conocimiento a través de sus asociación con buddhi y, con ello, quedar también
asociado con el karma. Por eso puede decirse que īśvara
posee la semilla de omnisciencia, pero no es consciente en si mismo.
Vyāsa, sin embargo, considera a īśvara como
un ser omnisciente, como alguien que posee conocimiento de todo y que imparte
tal conocimiento por compasión. De esta forma identifica a īśvara con
Kapila (ādividvān: “el
primer conocedor”), que impartió conocimiento a Āsuri. Esta interpretación es
inconsistente con el concepto básico de īśvara como
un puruṣa no afectado por las acciones (Gokhale, Pradeep P. “The Yogasūtra of Patañjali: A New Introduction to the Buddhist Roots of the Yoga System”, pag 40-41).
© Yogadarshana – Yoga y Meditación