Yoga Sūtras
Aforismos sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home
| Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA
SŪTRAS | Darśana
Samādhi Pāda | Sādhana
Pāda | Vibhūti
Pāda | KAIVALYA PĀDA | Vocabulario | Bibliografía
Actualizado:
abril 2024
Pātañjalayogaśāstra
(jātyantarapariṇāmaḥ prakṛtyāpūrāt)
177. Entre estos poderes
extraordinarios, la transformación del cuerpo físico y los sentidos en otra
categoría de existencia, es posible a causa de la exuberancia de la naturaleza.
La transformación en otra categoría de existencia es consecuencia de la
actividad exuberante de prakṛti.
La desaparición de una transformación previa y el surgimiento de la siguiente
se produce como resultado de la integración de las partes constituyentes de sus
causas materiales. La naturaleza primera del cuerpo físico y los sentidos
hace evolucionar su forma respectiva, de acuerdo con la causa que lo motiva: la
ley natural, etc.
Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)
4.2(177): tatra kāyendriyāṇām
anya-jātīya-pariṇatānāṃ—
Entre estos
(poderes extraordinarios), la transformación del cuerpo físico y los sentidos
en otra categoría de existencia, (es posible a causa de la exuberancia de la
naturaleza).
जात्यन्तरपरिणामः प्रकृत्यापूरात्॥२॥
jātyantarapariṇāmaḥ prakṛtyāpūrāt
||2||
La transformación en
otra categoría de existencia [es] consecuencia de la [actividad] exuberante de
la naturaleza esencial
(Traducción propia)
(Otras traducciones)
Vyaas Houston |
La transformación en
otra categoría de existencia es a causa de la sobreabundancia de prakṛti-la
materia primaria universal no manifestada
|
Georg
Feuerstein |
La transformación en
otra especie (jāti) [es posible] a causa de la superabundancia de
la Naturaleza
|
Christopher
Chapple y Yogi Ananda Viraj |
A partir de la
sobreabundancia de prakṛti, surge pariṇāma en
otros nacimientos
|
P.
V. Karambelkar |
(El material
necesario para) la transformación desde un... (1)... nacimiento,... (2)... especie...
a otro (está disponible) gracias a su sobreabundancia en prakṛti
|
James
Haughton Woods |
La transformación en
otro nacimiento es el resultado del relleno de la causa evolutiva
|
Emilio
García Buendía |
El cambio en otros
nacimientos (se debe) a la actividad exuberante de la materia primordial
|
Oscar
Pujol |
El cambio de especie
es posible gracias al flujo creador de la naturaleza
|
Chip Hartranft |
La adquisición de
una nueva forma se produce cuando las fuerzas naturales rebosan
|
—El aforismo
explica cuál es la última causa del cambio: “el
cambio en otra categoría se debe a un reajuste de prakṛti” (Geenens, Philippe “Viniyoga”).
—Este aforismo
intenta explicar cómo es posible cambiar de cuerpo en una misma vida y, por
extensión, cómo son posibles los cambios corporales mencionados en otros
aforismos, como por ejemplo el poder de hacerse grande, pequeño, etc. (cf. 3.45).
Por eso introduce el concepto de āpūra o el
flujo creador (prakṛti) de la materia (Pujol,
Oscar “Yogasūtra”, pag 335).
—En este y en
los tres siguientes aforismos Patañjali intenta dar una explicación sobre la
creación de las mentes. Jātiantara significa un nacimiento
diferente. En este contexto quiere decir la generación de una mente diferente.
Aquí podemos utilizar tanto la terminología de mente creadora como de mente
creada. La mente creadora podría ser la mente primaria, y la mente creada la
secundaria. Según Patañjali, la generación de una nueva mente por un yogui es
una especie de pariṇāma (transformación) que resulta posible rellenándose a sí misma con su
propia naturaleza (prakṛti). Patañjali explica así la “creación de
la mente” utilizando una terminología del Sāṁkhya
(Gokhale, Pradeep P. “The Yogasūtra of Patañjali: A New Introduction to the Buddhist Roots of the Yoga System”, pag 163).
Vocabulario
jāti-antara-pariṇāmaḥ prakṛti-āpūrāt
jāti-antara-pariṇāmaḥ (la transformación en otra categoría de
existencia), prakṛti-āpūrāt (la exuberancia de la naturaleza esencial)
jāti-: nacimiento, producción; 1) entorno social
determinado, clase social; 2) especie, clase, categoría de existencia, vida; 3)
representa los condicionamientos externos, lo que vincula a una persona con un
ambiente determinado.
antara-: 1) interior, próximo, íntimo; 2) diferente, otro.
pariṇāma
(pariṇāmaḥ): (m, nom, sg) transformación,
cambio, evolución, modificación, desarrollo natural; 1) evolución de prakṛti al contacto con puruṣa.
prakṛti-: naturaleza, materia primordial, naturaleza esencial de las
cosas; 1) se identifica con la fuente de la manifestación (pradhāna), lo indeterminado (aliṅga), la “sustancia” permanente (dharmin) en todas las cosas y lo inmanifestado (avyakta); 2) aspecto activo o creativo de la realidad,
opuesto a puruṣa, y compuesto de los tres guṇas.
—Prakṛti es el término sāṃkhya y yoga
para naturaleza o creación. La tradición sāṃkhya ha desarrollado el más sofisticado modelo para
explicar la evolución gradual (pariṇāma),
del corazón trascendental de la naturaleza a la realidad manifiesta sensible a
los cinco sentidos. Este modelo ha sido adoptado y adaptado por la mayoría de
escuelas vedānta y yoga. En sus variadas formas, sirve como una
especie de mapa para el yogui que busca pasar conscientemente de lo externo a
lo interno y después, a la dimensión trascendente de la naturaleza y, al final,
más allá del influjo de la naturaleza hacia el sí mismo supraconsciente. Según
el yoga clásico y el sāṃkhya, la
naturaleza en todos sus aspectos es completamente insensible. Únicamente el puruṣa disfruta
de conciencia. Mientras que el sí-mismo-esencial está perfecta y eternamente
inmóvil, un puro testigo (sākṣin), la naturaleza está siempre en movimiento. Su
dinamismo es debido al intercurso de sus tres tipos de constituyentes primarios
(guṇas) (Feuerstein, George “Encyclopedic Dictionary of Yoga”).
—Según
Vācaspati Miśra, el término prakṛti tal
como se utiliza aquí se refiere a los cinco elementos que conforman la prakṛti del cuerpo, más la “conciencia de existencia” que es la prakṛti de los sentidos. Se cree que
éstos continúan de una a otra encarnación y corresponden a lo que el Sāṃkhya-Kārikā
denomina liṅga-śarīra (SK 39). El compuesto prakṛtyāpūra: “implementado por las prakṛtis” se refiere al proceso por el cual las prakṛtis del anterior cuerpo del yogui “llenan” un nuevo cuerpo. Vācaspati
explica que las prakṛtis del primer cuerpo “llenan” las partes del nuevo cuerpo,
mientras que las prakṛtis del primer conjunto de
facultades (asmita) llenan las nuevas facultades. Las prakṛtis que
permanecen bajo la forma de impresiones mentales (saṃskāras) dan lugar a que se desarrollen las futuras experiencias. Sin
embargo, prakṛti como causa material no es causa única pues actúa en coordinación con
otras causas eficientes (nimitta), tales como el mérito del yogui (dharma) (Witcher, Ian “The
Integrity of the Yoga Darshana”, pag. 73).
āpūra
(āpūrāt): (m,
abl, sg) 1) mediante el reajuste, a partir
de la redundancia, desde el relleno; 2) a partir del rebosamiento, mediante la
inundación, con la superabundancia, desde el exceso, consecuencia de la
exuberancia.
El āpūra es descrito por los comentaristas como el hecho de introducir partes
nuevas (apūrvāvayavānupraveśa), y por lo tanto es una infiltración (anupraveśa) de
materia generativa (prakṛti) o una inyección de causas productivas. Podría, pues, traducirse
también como una “infiltración de materia
regenerativa”. La palabra viene de la raíz pṛ, que significa “llenar, rellenar”, y también “inundación, avenida de agua”. Āpūra es, pues, el alud creativo de la
naturaleza, el flujo creador, la acción de llenar o de proveer los elementos
materiales necesarios para el cambio, el aprovisionamiento de causas
productivas (Pujol,
Oscar “Yogasūtra”, pag 335-336).
Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)
4.2(177): pūrva-pariṇāmāpāye
uttara-pariṇāmopajanas teṣām
apūrvāvayavānupraveśād
bhavati,
La
desaparición de una transformación previa y el surgimiento
de la siguiente se produce como resultado de la integración de las partes
constituyentes de sus causas materiales.
—Es decir, el
molde de la nueva especie en la cual uno quiera transformarse “rellena” (o impregna) (āpūrāt) la naturaleza esencial del nuevo cuerpo y órganos y les da la debida
forma de acuerdo con los parámetros respectivos. Es como hacer presión sobre
una pila de arena mojada con un recipiente. La arena mojada tomará la forma de
dicho recipiente, sin duda. El proceso de transformación de una especie en otra
procede de manera similar (Gabriel, Sanskrit & Sánscrito)
—Antarapariṇāma indica una transformación que implica un cambio
fundamental de substancia (agua en hielo, oro en collar, etc.) y no meramente
un cambio de forma (hidrógeno en helio, uranio en plomo, etc.). Este cambio
puede ocurrir únicamente cuando en la substancia existe la potencialidad para
el cambio; pues estamos restringidos por limitaciones impuestas por tendencias
y potencialidades naturales contra las cuales no podemos ir (Taimni, I.K. “La ciencia de la Yoga”).
4.2(177): kāyendriya-prakṛtayaś
ca svaṃ svaṃ vikāram anugṛhṇanty
āpūreṇa dharmādi-nimittam
apekṣamāṇā iti ||2||
La
naturaleza primera del cuerpo físico y los sentidos hace evolucionar su forma
respectiva, de acuerdo con la causa que lo motiva: la ley natural (dharma), etc.
—El cambio que va de un conjunto de características a
otro es esencialmente un ajuste de las cualidades fundamentales de la materia.
Todo lo que percibimos, incluida la mente, está dotado de tres cualidades
fundamentales: la claridad, la actividad y la pesadez. Según las combinaciones
de estas cualidades aparecen diferentes características en momentos distintos.
Toda característica que pueda existir proviene de una combinación de estas tres
cualidades. Es uno de estos cambios en las características de la mente lo que
desemboca en las facultades supranormales (Desikachar, TKV “Yoga-sūtra de Patañjali”).
—Estas causas
productivas (prakṛti) son
un tipo de materia generativa capaz de producir objetos materiales. Por
ejemplo, los elementos son causas productivas que pueden producir objetos o
transformaciones materiales: el elemento tierra sería la causa productiva (prakṛti) y la vasija de barro, una transformación o modificación (vikṛti). Hay, por lo tanto, una relación de causa-efecto entre la prakṛti (la causa productiva) y la vikṛti (producto, transformación). En el contexto de este sūtra, lo que queremos cambiar es el cuerpo (kāya) y el aparato sensorial (indriya)
que, para simplificar, podemos denominar “mente”, teniendo en cuenta que incluye los sentidos. Las causas
productivas, o materia regenerativa, del cuerpo serán los cinco elementos, y la
de la mente, el sentido del yo. Ahora bien, estas causas productivas, que
inyectan las partes nuevas necesarias para la metamorfosis del cuerpo y de la
mente, requieren causas instrumentales para ejecutar su función. La causa
instrumental es el mérito o el demérito kármico que opera estas
transformaciones especiales (Pujol,
Oscar “Yogasūtra”, pag 336-337).
—Podríamos utilizar el concepto de nirmāṇacitta para contemplar los diversos tipos de
"mentes construidas" que surgen de las prácticas de autodisciplina.
El estado mental, especialmente en el desempeño, del atleta, intérprete
musical, escritor/investigador y maestro, entre otros, surge del esfuerzo
disciplinado para cultivar distintas funciones y capacidades. Estar "en la
zona" y desempeñarse a un nivel de élite significa la capacidad de quedar
completamente absorbido en una actividad, en la que se han eliminado los
obstáculos al "estado de flujo". La tradición índica representada en
PYŚ y AKBh sugeriría que estados tan profundos
de absorción son una puerta de entrada a experiencias y capacidades
extraordinarias (Sarbacker, Stuart Ray “Pātanjala Yoga and Buddhist Abhidharma on the Sources of Extraordinary
Accomplishments” pag. 18).
Bhoja — Rāja-Mārtanda
(1018-1060)
||4.2|| yō.yamihaiva
janmani nandīśvarādīnāṅ
jātyādipariṇāmaḥ saprakṛtyāpūrāt, pāścāttyā
ēva hi prakṛtayō.muṣmiñjanmani
vikārānāpūrayanti jātyantarākārēṇa pariṇāmayanti.
El cambio de la forma de vida, en el caso de
Nandīśvara y otros, justamente en esta vida presente, provino de la
fluidez (āpūra) de la
naturaleza primordial (prakṛti). Pues las condiciones naturales anteriores confluyen justamente en
esta vida hacia formas diferentes, y se transforman adoptando el aspecto de
otra forma de vida.
Śaṅkara — Yoga-Bhāṣya-Vivaraṇa (s. VIII-XIV?)
La palabra “etcétera” indica que la
injusticia (adharma) también es una causa.
Objeción: se ha dicho que se produce su forma
correspondiente de acuerdo con las causas de justicia, etc., que lo motivan. ¿Estas causas, justicia, etc., son el motor de su
naturaleza primera?
© Yogadarshana – Yoga y Meditación