Yoga Sūtras
Aforismos sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home
| Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana
Samādhi Pāda | SĀDHANA PĀDA | Vibhūti Pāda
| Kaivalya Pāda
| Vocabulario | Bibliografía
Actualizado:
febrero, 2024
Pātañjalayogaśāstra (svasvāmiśaktyoḥ
svarūpopalabdhihetuḥ saṃyogaḥ)
9192.
El siguiente aforismo se establece para determinar la naturaleza de
esta relación. La conexión entre “lo-que-posee” y “su-posesión” tiene su razón de ser en la captación de la
auténtica naturaleza de las facultades de ambos. Puruṣa es el propietario que se encuentra unido a su propio
objeto de observación, pues esa es su finalidad. La experiencia es la
conciencia del objeto contemplado que surge de la conexión entre “lo-que-observa” y “lo-que-es-observado”; la liberación es la conciencia de la naturaleza de “lo-que-observa”.
9193.
La conexión finaliza cuando existe visión correcta, la cual es, por
tanto, la causa por la que la conexión desaparece.
91. Puesto que la visión correcta y
la incorrecta son opuestas, se afirma que la falta de discernimiento es la
causa de la unión. Pero la visión correcta no causa directamente la liberación
en este sistema; las ataduras desaparecen cuando desaparece el falso
discernimiento; en esto consiste la liberación. Cuando surge el discernimiento,
desaparece la visión incorrecta que causa las ataduras. En consecuencia, se
afirma que la visión correcta, es decir el conocimiento discriminador, conduce
a la soledad trascendental. ¿Qué es, pues, esta ausencia de visión correcta?
(i) ¿Es el envolvimiento de los constituyentes fundamentales de la naturaleza
con puruṣa? (ii) ¿Es la no
consideración de la mente como un objeto para su propietario, cuya naturaleza
es observación? —es decir, ¿la ausencia de esa observación por la cual el
propietario conoce a su objeto? (iii) ¿Es la
finalidad de los constituyentes fundamentales de la naturaleza? (iv) ¿Se trata de la supresión de la ignorancia esencial
junto con la mente que surge de ella?
9293.
(v)¿Es la manifestación de las impresiones latentes activadoras del
estado de conciencia ordinario cuando cesan las activadoras del estado de
conciencia inhibido?
92. A este respecto se ha dicho: “si
la causa primera de la naturaleza solo fuese quietud, entonces no podría ser
causa primera pues no originaría cambio alguno; y si la causa primera de la
naturaleza solo fuese actividad, tampoco podría ser causa primera pues el
cambio sería eterno. Se obtiene la característica de la causa primera de la
naturaleza únicamente bajo los dos aspectos de forma simultánea, y no en otro
caso. Este mismo razonamiento se aplica también para otras causas propuestas”.
(vi) Algunos mantienen que la falta de observación correcta es precisamente la
facultad que permite la observación correcta, pues en los textos sagrados se dice: “la actividad de la causa
primera de la naturaleza es para conocerse a sí misma”. (vii)
Algunos afirman que puruṣa, con el poder de conocerlo todo, no conoce antes de
que la causa primera de la naturaleza entre en actividad: el objeto, con los
poderes de todos los efectos e instrumentos, no es entonces observado. (viii) Otros piensan que la falta de observación correcta es
como una propiedad de ambos,
93. aunque esencialmente lo sea del
objeto, ya que este depende de puruṣa como idea suya; la observación resulta así como una
propiedad de puruṣa. la observación resulta así como una propiedad en
el “sí-mismo-esencial”. La
ausencia de observación correcta surge, pues, como una propiedad de puruṣa puesto que, aunque no sea esencialmente suya, depende de él como idea
de objeto. (ix) Finalmente, algunos piensan que la
observación correcta es conocimiento, y ese conocimiento ciertamente es
ausencia de observación correcta.
94. Estos son los puntos de vista que
presentan las escrituras sobre este asunto. Todas estas opiniones presentan un
interés común: la conjunción de cada puruṣa con los constituyentes fundamentales de la
naturaleza.
Vyāsa —
Yoga-Bhāṣya (s. V.)
2.23(91): saṃyoga-svarūpābhidhitsayedaṃ sūtraṃ
pravavṛte—
El siguiente
sūtra se establece para determinar la naturaleza de esta relación.
स्वस्वामिशक्त्योः स्वरूपोपलब्धिहेतुः संयोगः॥२३॥
svasvāmiśaktyoḥ
svarūpopalabdhihetuḥ saṃyogaḥ ||23||
La conexión [entre “lo-que-posee”
y “su-posesión”] tiene su razón de ser en la captación de la auténtica
naturaleza de las facultades de ambos, poseedor y [objeto] poseído
(Traducción propia)
(Otras traducciones)
Vyaas Houston |
Saṃyoga–la
correlación (entre draṣṭṛ–el
observador y dṛśya-lo
observable) es la causa de la captación de las svarūpas-distintas esencias de los poderes (śaktis) del propietario (yo, svāmin-draṣṭṛ) y de lo que es suyo (su dominio-dṛśya) |
Georg Feuerstein |
La correlación (saṃyoga) [entre el Observador y lo Observado] es la razón
para la aprensión de la forma esencial de los poderes del “propietario” (svāmin) y de la “propiedad” (sva) |
Christopher Chapple y Yogi Ananda
Viraj |
La unión (saṃyoga) es la causa de la aprehensión de los dos poderes
de propietario y propiedad como [una] forma única |
P. V. Karambelkar |
(1) Saṃyoga tiene como objetivo la recuperación de los estados originales,
tanto de la potencialidad de ser la posesión, como de la potencialidad de ser
el poseedor (2) El propósito de saṃyoga es la recuperación de la
conciencia de su naturaleza (por parte de puruṣa)
y el despliegue de los poderes en ambos (es decir, en puruṣa y en prakṛti) |
James Haughton Woods |
La razón para la percepción de lo
que son el poder de la propiedad y el poder del propietario es la correlación |
Pandit Usharbudh Arya |
La unión entre la fuerza de la
propiedad [de las posesiones de puruṣa:
buddhi y sus reflexiones] y la
fuerza del propietario (puruṣa)
tiene un único fin: la realización de la auténtica naturaleza [con la cual,
cesa la unión] |
Emilio García Buendía |
La unión (es) la causa de la
apariencia de que su propia naturaleza (es una misma cosa que el mundo)
derivada de las facultades del poseedor y las de lo suyo |
Oscar Pujol |
La conjunción es la causa
constitutiva de la potencia del poseedor y del objeto poseído |
Chip Hartranft |
En virtud de la aparente
indivisibilidad entre la pura conciencia y el mundo fenoménico, éste parece
poseer los poderes de la pura conciencia |
—Esta sucinta afirmación técnica es menos oscura de lo que parece.
Patañjali simplemente reafirma aquí que las auténticas naturalezas de lo que es
el “sí-mismo-esencial” y de aquello que no lo es, pueden ser captadas en virtud
de la correlación entre el “sí-mismo-esencial” y la naturaleza. Los términos “propietario”
y “perteneciente a su propietario”, referidos al “sí-mismo-esencial” y al
mundo, respectivamente, resumen perfectamente la peculiar relación existente
entre estas dos entidades (Feuerstein, Georg "The Yoga-Sūtra of Patañjali").
—Explícitamente se dice que la causa (hetu) de que se produzca esa
impresión (upalabdhi), la de que la consciencia y lo fenoménico
es una misma cosa con las consecuencias que de ello se derivan, es la unión (saṃyoga) de dos realidades cada una de
ellas con sus capacidades (śakti) específicas, la consciencia o poseedora,
dueña, amo, etc. (svāmin) y “lo suyo” (sva), lo que le pertenece, el mundo
visible. La cuestión que se plantea en este sūtra es una suerte de repetición de
lo ya dicho en los sūtras 3 y 4 del Libro Primero pero ahora con
palabras y términos conceptuales más propios del sistema Sāṃkhya
(García Buendía, Emilio "El yoga como sistema filosófico", pag. 306).
—Por
la unión (de puruṣa y prakṛti), lo no consciente aparece como consciente; aun cuando son los guṇas quienes actúan, el que permanece indiferente parece el actor. La
unión de ambos, como la del cojo y el ciego, tiene por fin que puruṣa vea y que pradhāna se
aísle; de este modo se produce la creación (Sāṃkhya
Kārikā 20-21)
—Hemos interpretado este sūtra de una forma diferente a la de
los comentaristas, que dicen que la conjunción es la causa de que la conciencia
y la naturaleza descubran su verdadera naturaleza, que en el caso de la primera
sería el aislamiento y en el de la segunda, el goce o experiencia. Se trata de
una interpretación muy cuestionable, y que no añade nada nuevo a lo que ya
sabíamos, pero si la palabra sva-rūpopalabdhi-hetu se interpreta como “la causa de
la obtención de la propia naturaleza”, es decir, como causa constitutiva, el
aforismo ofrece entonces una lectura más llena de matices (Pujol, Oscar "Yogasūtra", pag
187).
Vocabulario
sva-svāmi-śaktyoḥ
sva-rūpa-upalabdhi-hetuḥ saṃyogaḥ
saṃyogaḥ (la conexión) sva-rūpa-upalabdhi-hetuḥ (tiene su razón de ser en la aprehensión de la
naturaleza) sva-svāmi-śaktyoḥ (de los poderes de poseedor y objeto poseído)
sva-: propiedad, posesión, objeto poseído; 1) (pronombre personal referido al sujeto de la oración) el, su, este;
2) sí mismo, perteneciente al sí mismo, propio, de uno mismo.
svāmin (svāmi-): poseedor, dueño,
propietario; 1) se asimila al observador (draṣṭā), como
propietario del conocimiento de lo observado (dṛśya).
śakti (śaktyoḥ): (f, gen, du) de los poderes, energías
o habilidades de ambos.
svarūpa-: identidad, esencia, forma propia, condición
propia.
upalabdhi-: aprehensión, percepción,
conocimiento, obtención adquisición.
hetu (hetuḥ): (m, nom, sg) causa,
origen, razón, motivo.
saṃyoga (saṃyogaḥ): (m, nom, sg) conexión, conjunción, asociación, correlación; 1) puesta en contacto
(entre "quien ve" y "lo visto").
Vyāsa —
Yoga-Bhāṣya (s. V.)
2.23(91):
puruṣaḥ svāmī
dṛśyena svena darśanārthaṃ saṃyuktaḥ
|
El “sí-mismo-esencial” es el
propietario que se encuentra unido a su propio objeto de observación, pues esa
es su finalidad.
2.23(91): tasmād dṛśyasyopalabdhir yā
sa bhogaḥ |
La
experiencia es la conciencia del objeto contemplado que surge de la conexión
(entre “lo-que-observa” y “lo-que-es-observado”);
2.23(91): yā tu draṣṭuḥ
svarūpopalabdhiḥ so’pavargaḥ |
la
liberación es la conciencia de la naturaleza de “lo-que-observa”.
2.23(9192): darśana-kāryāvasānaḥ
saṃyoga iti darśanaṃ viyogasya kāraṇam
uktam |
La conexión
finaliza cuando existe visión correcta (discernimiento),
la cual es, por tanto, la causa por la que dicha conexión desaparece.
2.23(92): darśanam adarśanasya
pratidvadnvīty adarśanaṃ
saṃyoga-nimittam uktam |
Puesto que
la visión correcta y la incorrecta son opuestas, se afirma que la falta de
discernimiento es la causa de la unión.
—Aquí Vyāsa utiliza
en su comentario literalmente darśana y adarśana como “visión” y “no visión”;
pero estas palabras contienen también lo que denominamos “conocimiento”, “conciencia” y en el campo de lo
sensible, “percepción”. De
ahí que el término adarśana que
utiliza después, tenga el significado también de “ignorancia”·(Morera, Conchita "Yogasūtra de Patañjali II", nota
207).
2.23(92): nātra darśanaṃ mokṣa-kāraṇam
| adarśanābhāvād eva bandhābhāvaḥ, sa mokṣa iti |
(Pero) la visión correcta no causa (directamente) la
liberación en este (sistema); las ataduras desaparecen cuando desaparece el falso discernimiento; en esto consiste la
liberación.
2.23(92): darśanasya bhāve bandha-kṛtasyādarśanasya
nāśa ity ato darśana-jñānaṃ
kaivalya-kāraṇam uktam |
Cuando surge
el discernimiento, desaparece la visión incorrecta que causa las ataduras. En
consecuencia, se afirma que la visión correcta, es decir el conocimiento
discriminador, conduce a la soledad trascendental (kaivalya).
2.23(92): kiṃ cedam adarśanaṃ nāma?
kiṃ guṇānām adhikāraḥ?
āho svid dṛśi-rūpasya
svāmino darśita-viṣayasya
pradhāna-cittasyānutpādaḥ?
¿Qué es, pues,
esta ausencia de visión correcta? (i) ¿Es el
envolvimiento (adhikāra) de los guṇas (con el “si-mismo-esencial”)? (ii) ¿Es la no consideración de la
mente como un objeto para su propietario, cuya naturaleza es observación?
—Aquí se trata de la no
conciencia de la esencia del Sujeto que se ocasiona en su relación con la
mente. Las ocho respuestas que van a darse a esta cuestión se han numerado como
lo harán la mayoría de los traductores, pero esta numeración no se encuentra en
el texto original de Vyāsa. Existen textos donde incluso se mencionan
nueve posibilidades en lugar de ocho. Leggett 249-250 (Morera, Conchita
"Yogasūtra de Patañjali II", nota 207).
2.23(92):
svasmin dṛśye vidyamāne
yo darśanābhāvaḥ,
—es decir, ¿la ausencia
de esa observación por la cual el propietario conoce a su objeto?
2.23(92):
kim-arthatā guṇānāṃ?
(iii) ¿Es la
finalidad de los guṇas?
2.23(92):
atho’vidyā sva-cittena saha niruddhā sva-cittasyotpatti-bījaṃ?
(iv) ¿Se trata de
la supresión de la ignorancia esencial junto con la
mente que surge de ella?
2.23(9293):
kiṃ sthiti-saṃskāra-kṣaye gati-saṃskārābhivyaktiḥ?
(v)¿Es la manifestación de las
impresiones latentes activadoras del (estado de conciencia) ordinario cuando
cesan las activadoras del (estado de conciencia) inhibido?
2.23(93):
yatredam uktaṃ—pradhānaṃ sthityaiva vartamānaṃ
vikārākaraṇād apradhānaṃ syāt |
A este respecto se ha dicho: "si la causa primera de la naturaleza (pradhāna) solo fuese
quietud, entonces no podría ser causa primera pues no originaría cambio alguno;
2.23(93):
tathā gatyaiva vartamānaṃ
vikāra-nityatvād apradhānaṃ
syāt |
y si la causa primera de la naturaleza solo fuese
actividad, tampoco podría ser causa primera pues el cambio sería eterno.
2.23(93):
ubhayathā cāsya
pravṛttiḥ pradhāna-vyavahāraṃ
labhate nānyathā
|
Se obtiene la característica de causa primera de la
naturaleza únicamente bajo los dos aspectos (de forma simultánea), y no en otro
caso.
2.23(93):
kāraṇāntareṣv api kalpiteṣv eva samānaś
carcaḥ |
Este mismo razonamiento se aplica también para otras
causas propuestas".
2.23(93):
darśana-śaktir evādarśanam
ity eke | pradhānasyātma-khyāpanārthā
pravṛttir iti śruteḥ |
(vi) Algunos mantienen que la falta de observación
(correcta) es (precisamente) la facultad que permite la observación (correcta),
pues en los textos sagrados se dice: “la actividad de la causa primera
de la naturaleza es para conocerse a sí misma”.
2.23(93):
sarva-bodhya-bodha-samarthaḥ
prāk pravṛtteḥ
puruṣo na paśyati
| sarva-kārya-karaṇa-samarthaṃ dṛśyaṃ tadā na dṛśyata
iti |
(vii) Algunos afirman que
el “sí-mismo-esencial” (puruṣa), con el
poder de conocerlo todo, no conoce antes de que la causa primera de la
naturaleza (pradhāna) entre en actividad: el objeto,
con los poderes de todos los efectos e instrumentos, no es entonces observado.
2.23(93):
ubhayasyāpy adarśanaṃ
dharma ity eke |
(viii) Otros piensan que
la falta de observación (correcta) es como una propiedad de ambos,
2.23(94):
tatredaṃ darśanyasya
svātma-bhūtam api dṛśya-pratyayāpekṣaṃ puruṣa-dharmatvenevādarśanam avabhāsate
|
aunque esencialmente lo sea del
objeto, ya que este depende del “sí-mismo-esencial” como idea suya; la observación
resulta así como una propiedad en el “sí-mismo-esencial”. La ausencia de observación
(correcta) surge, pues, como una propiedad en el “sí-mismo-esencial” puesto que, aunque no sea esencialmente suya, depende de él como
idea de objeto.
2.23(94):
darśana-jñānam evādarśanam iti kecid abhidadhati |
(ix) (Finalmente) algunos
piensan que la observación (correcta) es conocimiento, y ese conocimiento
ciertamente es ausencia de observación (correcta).
—Las ocho explicaciones alternativas para avidyā enumeradas por Vyāsa, que probablemente
prevalecieron durante su tiempo, se resumen a continuación: (1) la prevalencia
de los guṇas sobre puruṣa; (2) el fracaso de prakṛti para traer el puruṣa a la visión liberadora; (3) el hecho de que los guṇas tienen un propósito; (4) avidyā produciendo una mentalidad de su propia clase; (5)
la manifestación de las impresiones latentes, habiendo cesado la potencialidad
de énstasis; (6) la necesidad de pradhāna para darse a conocer; (7) el requisito de la
presencia de purusa para que se conozcan las cosas cognoscibles, con el
acompañamiento de un aparente reflejo de las cosas cognoscibles sobre puruṣa; y (8) la identidad de lo que no ve con el
conocimiento. Más adelante, Vyāsa dice que las explicaciones anteriores
son las alternativas contenidas en el śāstra [yóguico] y que esta multiplicidad de opiniones
concierne a un objeto común, a saber, la conjunción de los constituyentes (guṇas) [de prakṛti] con puruṣa (Whicher, Ian “The integrity
of the yoga darsana. A reconsideration of classical yoga”, p. 348).
2.23(94): ity ete śāstra-gatā
vikalpāḥ |
Estos son los puntos de vista (que presentan) las
escrituras sobre este asunto.
—Todo lo que es percibido, sea lo que sea y sea cual
sea su efecto sobre un individuo dado, no tiene en definitiva más que una
finalidad: clarificar la distinción entre el mundo exterior que es visto y el
mundo interior que ve. Por muy poderosa o perturbadora que parezca una cosa, es
nuestra reacción frente a ella lo que determina sus efectos (Desikachar, TKV
"Yoga-sūtra de Patañjali").
—La finalidad real de esta experiencia es que la
conciencia se libere (kaivalya) de
las redes de la materia, es decir, romper su relación. No tardaremos en
preguntarnos entonces ¿por qué y para qué estos dos principios entran en este
juego de espejismos, en lugar de permanecer encerrados en sí mismos? Porque
solamente después de confundirse con la creación, la conciencia podrá
reconocerse a sí misma y liberarse. Sin esta relación, puruṣa sería pura conciencia, vacía de contenido e
inconsciente de sí misma. Pero como también alberga la capacidad de tomar
conciencia de sí –autoconciencia-, su mera presencia actúa como el catalizador
que despliega la prakṛti. Dicho despliegue es lo que recibe el nombre de
creación (sarga) o
mundo manifiesto (vyakta).
Esto significa que, para el sāṃkhya, la realidad tiene un sentido soteriológico –orientado
a la liberación- que impulsa y da sentido a la existencia entera, tanto en su
conjunto como en sus partes. El universo existe “en beneficio de la conciencia”
(puruṣārtha, SK
31, 42, 63, 69), y solamente cuando la conciencia se ha liberado, la
manifestación de prakṛti deja de tener sentido. Cuando este objetivo último
se ha cumplido, se rompe la relación, se desarticula el mundo manifiesto –
tanto físico como mental- y la materia se repliega, gradualmente, hasta volver
a su estado inmanifiesto (YS II.10, IV.33)
(Villegas, Laia "
Sāṃkhyakārikā",
pág. 84-85).
2.23(94): tatra vikalpa-bahutvam etat sarva-puruṣāṇāṃ guṇānāṃ
saṃyoge sādhāraṇa-viṣayam ||23||
Todas estas
opiniones presentan un interés común: la conjunción de cada “sí-mismo-esencial”
con los guṇas.
Bhoja — Rāja-Mārtanda (1018-1060)
||2.23||
kāryadvārēṇāsya lakṣaṇaṅ karōti, svaśaktirdṛśyasya
svabhāvaḥ, svāmiśaktirdraṣṭuḥ
svarūpaṅ, tayōrdvayōrapi
saṅvēdyasaṅvēdakatvēna vyavasthitayōryā svarūpōpalabdhistasyāḥ
kāraṇaṅ yaḥ sa saṅyōgaḥ. sa ca sahajabhōgyabhōgktṛbhāvasvarūpānnānyaḥ.
na hi tayōrnityayōrvyāpakayōśca
svarūpādatiriktaḥ kaścit
saṅyōgaḥ. yadēva
bhōgyasya bhōgyatvaṅ
bhōktṛśca bhōktṛtvamanādisiddhaṅ
sa ēva saṅyōgaḥ.
Establece su
característica a través de su efecto. El poder de lo poseído constituye la
naturaleza (bhāva) propia de lo visible. El poder
del poseedor constituye la forma (rūpa) propia del que ve. Esta unión, que es causa de la aprehensión de la
naturaleza propia de ambos, en tanto que se presentan como lo que se
experimenta y el que experimenta, no es otra cosa que su naturaleza propia, en
su relación natural de lo que se disfruta y el que disfruta de ello. Pues no
existe unión de ambos, que son eternos y omnipresentes, que sea diferente de
sus propias naturalezas. En efecto, carece de comienzo el hecho de la condición
de disfrutable de lo disfrutable y la condición de disfrutador del disfrutador.
Y esto es, precisamente, la unión.
Śaṅkara —
Yoga-Bhāṣya-Vivaraṇa (s. VIII-XIV?)
La propiedad
y su poseedor son el complejo mental y el
“sí-mismo-esencial”; la conjunción (entre ambos) es la conciencia de sus
naturalezas. Conocimiento correcto (pramāṇa) de ello supone conciencia de la naturaleza del
complejo mental y del “sí-mismo-esencial”
anterior a su conjunción. La ignorancia (avidyā) es la causa de la unión entre el observador y lo
observado. Como tal, es la ignorancia la que origina el dolor que resulta de la
conjunción; es como una falsa sensación (mithyājñāna) de haber estado en contacto con algo doloroso, lo
cual realmente ocasiona aflicción.
(i) El
envolvimiento de los guṇas es su engranaje (adhikṛti), su operación (pravṛtti).
Objeción: ¿cómo puede considerarse que la ausencia de
observación es el envolvimiento con los guṇas?
Respuesta: del análisis de este compuesto (ausencia de
observación) se deriva ciertamente que se trata de un envolvimiento. Hay
ataduras en base a que los guṇas están operativos, y el hecho de que el origen de
las ataduras sea la ignorancia (avidyā) sería una poderosa confirmación de esto. Del
estricto significado de las palabras, ausencia de observación (adarśana) sería algo distinto a la observación (darśana), en cuyo caso podría hacerse dicha suposición, pues el envolvimiento
con los guṇas es distinto a la observación.
(ii) La ausencia de observación es la ausencia de la mente.
(iii) Los guṇas tienen una finalidad, actúan para experimentar y
lograr la liberación, lo cual es ausencia de observación. La suposición
relaciona aquí el concepto (no las palabras como tales) de ausencia de
observación con el hecho de que cuando algo tiene un objetivo, este se cumple
ineludiblemente.
El error en
estos puntos de vista estriba, en primer lugar, en que si la ausencia de
observación fuese envolvimiento de los guṇas, entonces el conocimiento (vidyā) se volvería innecesario ya que
no se opondría a la ausencia de observación. El conocimiento y la ausencia de
observación no estarían en oposición y esto supondría que no habría liberación
puesto que los guṇas entrarían en actividad una y otra vez en razón de su propia
naturaleza.. El mismo defecto se encuentra en suponer que la ausencia de
observación es la finalidad de los guṇas o la no aparición de la mente, ya que ausencia de
mente supone ausencia de observación, y si (la mente) no se encuentra realmente
ahí, el conocimiento no puede finalizar. Si no existe, tampoco hay lugar para
su antagonista.
(iv) Se establece una alternativa: la distinción de una
parte de la ignorancia como ausencia de visión. ¿De qué forma? La ignorancia no
suprimida es realmente visión. Cuando desaparece se disuelve junto con la mente
en su causa original. Tal ignorancia (suprimida) no es objeto de observación y,
de tal forma, existe ausencia de observación.
(v) La
conexión con la ausencia de visión no está clara ahora, pero podría ser
explicada como sigue: se ha dicho que la ignorancia suprimida junto con su
mente es la semilla de la cual surge ésta, de lo que se implica que la mente
resulta inhibida en su propia causa para surgir luego otra vez. A continuación
se deduce que, sin embargo, la causa de la mente funciona tanto en quietud como
en actividad. La quietud (sthiti) representa aquí al saṃskāra que ocasiona el estado de equilibrio en los guṇas. Así, se dice "cuando cesa el saṃskāra de quietud,
se manifiesta el saṃskāra de actividad", es decir el saṃskāra que da paso
al Gran Principio y a los otros.
Sería
incorrecto decir que funciona solo como quietud o como actividad.
(vi) La
ausencia de observación sería la potencial observación en el estado aún no
manifestado, la semilla en sí misma, el estado en que aún no se ha manifestado
ningún brote.
Bajo este
punto de vista la ausencia de observación es un poder esencialmente no
manifiesto. Más como no habría oposición inherente (entre los poderes), no
sería correcto pensar que la ausencia de observación cesase como resultado de
tal observación.
(vii) Igualmente aquí, para ambos, el estado primero es solo
ausencia de observación y el último es observación pura.
(viii) La idea de lo observado es conocimiento y, como tal,
es dependiente. No resulta observado por puruṣa tal cual, sino que es observado por medio de una cooperación
dependiente de una idea en el órgano interno (antaḥkaraṇa). De esta manera, no existe objeción alguna en
tomarlo únicamente como una propiedad del objeto.
(ix) Se considera al segundo elemento del compuesto (adarśana, ausencia de observación) como elemento principal; esto se ha
refutado ya en II.5.
Estos puntos
de vista son aportados por otras escuelas y lo que se puede deducir es que no
hay unanimidad al respecto. La ausencia de observación está definida
adecuadamente como la causa de conexión entre la mente y puruṣa.
© Yogadarshana – Yoga y Meditación