Yoga
Sūtras
Aforismos sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home | Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana
SAMĀDHI PĀDA | Sādhana Pāda | Vibhūti
Pāda | Kaivalya
Pāda | Vocabulario
| Bibliografía
Actualizado:
septiembre, 2025
Śaṅkara —
Patañjalayogaśāstravivaraṇa I.19
Pātañjalayogaśāstra: Yogasūtra + Yogabhāṣya
1.19(22): sa khalv ayaṃ
dvividhaḥ—upāya-pratyayo bhava-pratyayaś ca |
Este (samādhi) es de dos clases: el que se produce por los medios antes
citados (práctica y desapego), y el que se produce de forma natural.
—Es
importante notar aquí que en los comentarios sobre los sūtras I.19-22, Vyāsa trata de quién,
cómo y en qué medida se logra 'asaṃprajñāta
samādhi'. Esto queda claro
debido a la palabra 'sa' (singular masculino). En ninguna
parte, Vyāsa trata del logro de 'saṃprajñāta samādhi' en su comentario sobre los
sūtras I.19-22, como
suponen otros (Oostwaard, E. “On the Origin of the
Yogasūtra", pag 26).
1.19(22): tatropāya-pratyayo
yogināṃ bhavati |
El primero,
producido por tales medios, es el que busca el (verdadero) yogui.
भवप्रत्ययो विदेहप्रकृतिलयानाम्॥१९॥
bhavapratyayo videhaprakṛtilayānām
||19||
(Traducción propia)
(Otras traducciones)
Vyaas
Houston |
En el caso de aquellos que están
fuera del cuerpo o absorbidos en prakṛti–materia
primordial no manifestada, él (el otro nirodha,
se encuentra precedido por) el pratyaya-pensamiento
que surge (dirigido hacia) el surgimiento |
Georg
Feuerstein |
[El
éxtasis de quienes se han] fusionado con la Naturaleza (prakṛti-laya)
y [de quienes] no poseen cuerpo (videha) [surge a raíz de la
persistencia en] la idea de surgimiento. |
Christopher
Chapple y Yogi Ananda Viraj |
Respecto a los que están absorbidos
en prakṛti y desencarnados,
hay una intención de surgimiento |
P.
V. Karambelkar |
1. (Este viaje o yoga) de los dioses
descarnados y de los yoguis fundidos en prakṛti
conduce solo a la experiencia (una vez más) de nacimiento y vida. 2. (Este
viaje o yoga) de los dioses descarnados y de los yoguis fundidos en prakṛti (es una) experiencia
innata (en su caso) |
James
Haughton Woods |
[La concentración no consciente de
los objetos] causada por [medios] ordinarios es la que logran los descarnados
y aquellos [cuyos cuerpos] están resueltos en la materia-primera |
Pandit
Usharbudh Arya |
El de los yoguis descarnados (videha) y de aquellos que se han
fusionado en prakṛti (prakṛti-layas) se denomina bhava-pratyaya, el samādhi del conocimiento causal
de ser. [O: El samādhi
experimentado naturalmente al nacer surge en los yoguis videha y prakṛti-laya.
O: Bhava-pratyaya, el samādhi del conocimiento causal
de ser, deviene en el desencarnado (videha)
y en el disuelto en prakṛti (prakṛti-laya)] |
Fernando
Tola y Carmen Dragonetti |
La experiencia (pratyaya) de
su condición (bhava) (es el nirodha: represión de los procesos
mentales) de los desencarnados (videha)
y de aquellos que se disuelven en la materia primordial (prakṛtilaya) |
Emilio
García Buendía |
El origen (de esta clase de samādhi está) en el nacimiento
(en el caso) de los incorpóreos y de los disueltos en la materia primordial |
Oscar
Pujol |
[Esta contemplación] es innata para los
“incorpóreos” y para “los que se reabsorben en la naturaleza primordial” |
Shriram Lele |
En el caso de aquellos que han abandonado
por completo el apego a sus cuerpos y los que se han perdido en el principio
constituyente primigenio, el otro estado de perfección en el conocimiento y
la comprensión se debe únicamente a la experiencia de su propia existencia |
Chip Hartranft |
Estas impresiones latentes le
predisponen a uno a renacer después de abandonar el cuerpo al morir y de
disolverse éste en la naturaleza |
—Estos
yoguis se consideran practicantes de intensidad débil, es decir, que practican
con poco fervor (mṛdusaṃvega);
ver I.22
(n.a.).
Vocabulario
bhava-
pratyayaḥ videha-prakṛti-layānām
videha-prakṛti-layānām (los que trascienden su cuerpo físico y se funden con la naturaleza), bhava-pratyayaḥ (la experiencia de volver a nacer)
bhava-: surgir a la existencia; 1) ser, esencia, existencia; 2)
nacimiento, producción.
pratyaya
(pratyayaḥ):
(masculino, nominativo, singular) noción, intención, idea presente; 1)
representación, conocimiento; 2) pensamiento que surge, aparece o se muestra,
es decir, aquello que viene al encuentro de la conciencia, paso final en la
formación gestáltica; 3) denota cualquier contenido de la conciencia,
incluyendo las modificaciones mentales (vṛtti) y el conocimiento
trascendente (prajñā).
videha-: desencarnado,
incorpóreo; 1) se entiende generalmente como la separación entre puruṣa y prakṛti
en la muerte; 2) muerto, fallecido, difunto.
—Con
el término videha
(desencarnado) Patañjali se
está refiriendo a los seres humanos que mueren sin haber alcanzado la
liberación. Pierden su cuerpo tosco. Su cuerpo sutil y su espíritu pasan a una
nueva reencarnación. Al morir, al dejar de funcionar la mente, se produce el nirodha automático (Tola y Dragonetti,
"Yogasutras de Patañjali" pag. 110).
prakṛti-: naturaleza, materia primordial, naturaleza esencial de
las cosas; 1) se identifica con la fuente de la manifestación (pradhāna), lo indeterminado (aliṅga), la “sustancia” permanente (dharmin)
en todas las cosas y lo inmanifestado (avyakta);
2) aspecto activo o creativo de la realidad, opuesto a puruṣa,
y compuesto de los tres guṇas.
laya (layānām): (masculino, genitivo, plural) de los disueltos, absortos
o fundidos.
prakṛtilaya (prakṛtilayānām): (masculino,
genitivo, plural) de los disueltos en el universo, de los absortos en la
naturaleza primordial.
—Con
el término prakṛtilaya,
Patañjali se está refiriendo a
los seres cuyo cuerpo sutil se disuelve en la materia primera, como es el caso
de los liberados en vida que mueren (siempre que el liberado en vida, al morir,
no esté en estado de nirodha,
puesto que en este caso no habría lugar para el nirodha automático), como
es el caso también de todos los seres liberados o no a quienes afecta una
disolución cósmica (Tola y Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali" pag. 111).
—Prakṛtilaya:
absorción en la naturaleza; es el destino de aquellos que fracasan en
trascender la noción de "idea" (bhavapratyaya) y alcanzan una
especie de pseudoliberación en un estado sin cuerpo (videha) en el corazón de
la naturaleza. Esto describe la condición de las deidades quienes, comparadas
con los seres humanos, viven vidas eternas pero que están indefectiblemente
condenadas a morir. Según Vyāsa,
la presión de las rudimentarias conciencias de los prakṛtilayas,
más pronto o más tarde las fuerza de nuevo a la experiencia de encarnación en
una u otra realidad natural. La auténtica liberación, que trasciende totalmente
la naturaleza, es para siempre (Feuerstein,
George "Encyclopedic Dictionary of Yoga").
1.19(22):
videhānāṃ devānāṃ
bhava-pratyayaḥ |
Los seres que trascienden su cuerpo físico (videhas) son deidades que experimentan su existencia.
1.19(2223): te hi sva-saṃskāra-mātropayogena
cittena kaivalya-padam ivānubhavantaḥ sva-saṃskāra-vipākaṃ tathā-jātīyakam
ativāhayanti |
Se trata de un
estado similar a la soledad trascendental (kaivalya) en virtud de la experiencia mental
de sus propios saṃskāras, y superan ese
estado cuando estos saṃskāras que lo producen
alcanzan su maduración plena.
1.19(23): tathā prakṛti-layāḥ
sādhikāre cetasi
prakṛti-līne kaivalya-padam
ivānubhavanti, yāvan na punar āvartate’dhikāra-vaśāc cittam iti
||19||
(De forma similar)
los (yoguis) que se funden con
la naturaleza (prakṛti) también lo
experimentan así, porque todavía conservan impresiones latentes a pesar de su disolución en la
naturaleza. Y aunque se encuentran en
un estado parecido a la soledad trascendental, solo lo experimentan mientras su
mente no se ve impelida por la fuerza de las impresiones.
—Al
producirse, tanto la disolución del cuerpo tosco en sus elementos (tierra,
agua, luz, aire, espacio) cuanto la disolución del cuerpo sutil en la materia
primera (previa o conjuntamente a la disolución del cuerpo tosco) la mente
automáticamente deja de funcionar y los procesos mentales se detienen sin
intervención de la voluntad y del esfuerzo del individuo. El sentido del sūtra es: el nirodha automático se
produce cuando el individuo ingresa en el estado de videha o prakṛtilaya.
Pero es necesario que ese estado llegue a la conciencia del individuo, entre en
el ámbito de su conciencia, se subjetivice, se conciencialice, pase por él.
Mientras tal cosa no ocurra, el nirodha automático no
puede producirse. Al igual que el vṛtti nidrā,
no es la mera ausencia de los otros procesos mentales, sino la experiencia de
esa ausencia por el individuo (Tola y Dragonetti, "Yogasutras de
Patañjali" pag 111-112).
—Comparar
con: según Boja, el sentido es
"con solo aparecer en el mundo (estos yoguis) se vuelven partícipes de un
tipo particular de samādhi".
Tienen poderes, facultades especiales y toda la fenomenología del trance sin
haber practicado los requisitos y las técnicas que se señalan más adelante.
Todo lo poseen por nacimiento, sin causa aparente. Los videhas son los que han
superado las primeras etapas de la concentración (vitarka y vicāra),
pero no han logrado ānandasamādhi.
Los prakṛtilayas
habrían llegado a la cuarta etapa (asmitāsamādhi)
pero están aquí detenidos. Según Vyāsa,
los incorpóreos serían dioses y los prakṛtilayas yoguis cuyo cuerpo
sutil se disuelve en la materia primordial por un cierto período y vuelve
después a reencarnarse. Para Taimni se trataría de pseudoyoguis dotados de
poderes parapsicológicos innatos que no pueden presentarse como maestros
auténticos (Gardini, Walter "Yoga clásico").
—Comparar
también con: Vyāsa glosa videha por deva, dios. No es
acertado porque: a) los dioses poseen cuerpos, aunque de naturaleza divina; b)
toda persona que muere y sigue encadenada al ciclo de reencarnaciones, también
es videha.
Según Boja, videha son un cierto tipo
de yoguis: aquellos que no han logrado ir más allá de la concentración sobre ānanda,
lo cual es una restricción arbitraria. Con prakṛtilaya, Vyāsa parece referirse a cierto
tipo de yoguis cuyo cuerpo sutil se disolvería en la materia primera por un
cierto tiempo al término del cual retornarían al ciclo de las reencarnaciones.
Durante este tiempo, se experimentaría un cuasi-kaivalya. Según Boja, prakṛtilaya son los yoguis que
no han logrado ir más allá de la concentración sobre asmitā.
Ambas interpretaciones carecen de fundamento (Tola y Dragonetti,
"Yogasutras de Patañjali").
—Los
términos videha
y prakṛtilaya
hacen referencia a esos seres que en una vida anterior habrían llevado a cabo
un trabajo notable, habiendo adquirido así muy elevadas capacidades morales y
espirituales. Como consecuencia de sus méritos anteriores estos videhas se reencarnan
dotados de disposiciones muy particulares en los campos de la concentración del
espíritu, de la paz interior, pero igualmente de ciertas realizaciones
concretas que implican la actividad mental. Los prakṛtilayas son aún más
avanzados. Alcanzaron anteriormente un muy alto nivel de conciencia y vienen al
mundo en una situación próxima a la realización. El aforismo se interpreta
generalmente de dos maneras. Una explica que, para esos seres, el nacimiento (bhava) es la causa de
dicha situación excepcional. Ahora bien, dado que pratyaya puede significar
"los movimientos del espíritu", la otra interpretación dice que esos videhas y prakṛtilayas
corren el riesgo de volver a una situación en la que se encontrarán de nuevo
agitados. Es un hundimiento; no es seguro que puedan mantener durante toda su
vida las cualidades extraordinarias de que están dotados al principio
(Desikachar, TKV "Viniyoga").
—Este
sūtra se refiere a aquellos yoguis que se
han desviado de la práctica y que, en vez de alcanzar el sí mismo, han
encontrado una falsa identidad en una u otra manifestación de la naturaleza.
Los que se identifican con el núcleo trascendental del mundo se conocen como prakṛtilayas; todos los demás se llaman videhas,
“sin cuerpo”. Se puede presumir que esto incluye los numerosos seres angélicos
(devas), de cuyas tentadoras invitaciones es
advertido el yogui por Patañjali en III.51. Su fracaso en alcanzar la
emancipación se debe a la existencia de ideas que aparecen en sus mentes sobre
su propia identidad, en lugar de ideas de “cesación” (Feuerstein, Georg
"The Yoga-Sūtra of Patañjali").
—Aquí
la distinción entre los modos de cesación consciente e hiperconsciente se
suplementan haciendo referencia a otras formas, probablemente recogidas de
varias teorías contemporáneas sobre cómo lograr la libertad espiritual. Este
aforismo expone símbolos de la India mítica, dioses y héroes que están libres
de las limitaciones comunes de sus cuerpos físicos pero cuyas condiciones
mentales y el depósito de impresiones de las vidas anteriores los mantienen
unidos a la naturaleza material (Stoler Miller, Barbara "Yoga. Discipline of Freedom").
—En
el sūtra anterior se emplea el compuesto virāma-pratyaya y en éste el de bhava-pratyaya. Se habla pues de dos clases de
experiencias o vivencias, en un caso se determina diciendo que es la vivencia
de la cesación y en este último caso la vivencia de la propia existencia de su
estado divino o supra humano (García Buendía, Emilio
"El yoga como sistema filosófico", pag. 229).
—Según
el Sāṃkhya los vestigios de las acciones se acumulan en un residuo (āśaya) que, al igual que los saṃskāras, no forma parte del cuerpo físico,
sino que se encuentra en el cuerpo sutil, el cual sobrevive a la muerte y al
renacimiento. Patañjali indica que los saṃskāras
están impulsados por un irresistible espíritu, el deseo de vivir (IV.10)
que genera la inclinación a renacer (Hartranft, Chip "Los Yoga
sūtra de Patañjali", pag. 116).
—La
realización de tipo saṃprajñāta parece que se fundamenta en una
razonada convicción, mientras que el otro tipo de realización es experiencial.
Y puesto que no depende de la razón o actividad mental, puede ser mantenida por
seres que no poseen cuerpo, los cuales, según Vyāsa, serían dioses o seres
que habitan en mundos elevados. Para tales seres, asaṃprajñāta es una realización natural, pero para
los demás, se accede a ella a través de distintos medios, que incluyen fe,
esfuerzo, recuerdo, samādhi y conocimiento (Sutton,
Nicholas "The Yoga Sutras: A new Translation and Study
Guide", pag. 48).
—Hay yoguis que se absorben en la
fuente de toda manifestación (aliṅga). Aquellos que alcanzan este estado
de total absorción con la prakṛti no manifiesta y lo consideran el
destino final son yoguis a los que se hace referencia como prakṛtilaya. Han disuelto su identificación con
los aspectos evolutivos y se han identificado con la misma prakṛti indiferenciada y no manifiesta. Sin
embargo, aún no han realizado el puruṣa y por lo tanto continúan atados a la
existencia samsárica, viviendo una especie de pseudo-liberación.
En este punto, sin embargo, no parece haber nada más que lograr. El yogui no se
da cuenta sin la guía adecuada o un gurú de que la absorción en la prakṛti no manifiesta en realidad no es el
final del viaje. En este estado no hay "objetos" excepto la propia prakṛti. El yogin ahora debe hacer esfuerzos
para "volverse hacia" puruṣa. Sin embargo, si esta dirección no se
vuelve clara y la guía necesaria no está disponible o no es aceptada, el prakṛtilaya (yogin) puede confundir este punto
con la culminación del Yoga, la autoconciencia se identifica completamente (es
decir, se identifica erróneamente) con prakṛti. Todos los demás vṛttis de identificación han disminuido,
pero la ignorancia no ha sido completamente erradicada. El sentido de identidad
del prakṛtilaya todavía está enraizado en el error (viparyaya), el apego y el deseo de tener
control o dominio sobre prakṛti. La identificación con prakṛti no ha sido trascendida. Es
interesante que Vyāsa clasifique lo "no manifiesto" (aliṅga) como no causado por ningún propósito
de puruṣa: "Ningún propósito de puruṣa lo produce, ni hay ningún propósito
de puruṣa en ello" (YB
II.19). Se puede concluir que la
identificación y el apego a la prakṛti no manifiesta constituyen simplemente
un desvío en el camino del Yoga. Desde la perspectiva del estado liberado, prakṛtilaya es simplemente otra forma de atadura.
Se podría argumentar que, en el mejor de los casos, prakṛtilaya es una forma de práctica
"suave" (mṛdu) en comparación con las formas de
práctica "moderada" (madhya) y "ardiente" (adhimātratvāt) que involucran a yoguis más
avanzados. Aparentemente contento con este estado de identidad y "forma de
práctica" donde todavía hay una "idea/intención de devenir" (bhava-pratyaya), el yogin debe continuar naciendo
para purificarse de toda identificación errónea con prakṛti y finalmente morar en la auténtica
identidad como puruṣa (Whicher, Ian "Nirodha, yoga praxis and the transformation of the mind", pag 252-253).
—Videha
y prakṛti-laya:
Patañjali se refiere aquí a una categoría de yogin-s que alcanzan el samādhi
espontáneamente, por nacimiento (ver también YS 4.1),
no a través de sādhana
o praxis como el característico vivekin
(“yogin que discierne”). Algunos comentaristas explican que aquellos a los que
se hace referencia como videha
y prakṛti-laya
están libres de ahaṃkāra,
es decir, libres de identificación inconsciente con el “yo fenoménico”. Sin
embargo, tal libertad aún no es la realización plena de uno mismo como puruṣa,
o kaivalya
“real”. Otros representan a aquellos que pertenecen a estas dos categorías como
entidades suprahumanas o incluso devatā-s
(divinidades). Otros nuevamente los retratan como pseudo-yoguis
o “médiums” que pueden ver más allá de la superficie fenomenal hasta cierto
punto, pero no son “yoguis genuinos”. (Raveh,
Daniel “Expolring The Yoga
Sutras. Philosophy and Translation", pag 139,
nota 7).
—Suponiendo
que tenemos que leer el sūtra
1.19 como una revisión de quién no puede y quién puede alcanzar asaṃprajñāta nirodha
a través del desapasionamiento, podemos entender el sūtra de la siguiente
manera: aquellos que creen que el desapasionamiento (vairāgya)
conduce a la muerte, lo que resulta en un cuerpo sutil (liṅga)
que ha sido despojado del cuerpo físico denso (videha), se resuelve (laya) en la naturaleza
(prakṛti)
y experimentará de nuevo el nacer (bhavapratyaya). Ese
desapasionamiento que lleva a 'Resolver-en-la-Naturaleza' es exactamente lo que
los seguidores del Sāṃkhya dicen creer según el Sāṃkhyakārikā.
El compuesto 'videha-prakṛti-layānām'
en el sūtra es, según Chapple y Viraj (1990), un compuesto bahuvrīhi.
Este tipo de compuesto se refiere a algo o alguien fuera del compuesto. La
declinación del compuesto 'videha-prakṛti-layānām'
denota una pluralidad, un grupo, y se refiere, según creo, a los seguidores del
Sāṃkhya. Visto de esta manera, el sūtra 1.19 simplemente
significa: “Entre los seguidores del Sāṃkhya [existe] la experiencia
de volver a [nacer de nuevo]” (Oostwaard, E. “Sobre el origen de los Yogasūtras”, pag. 27).
© Yogadarshana – Yoga y
Meditación